民数記 14:36
TSK
モーセに遣されてかの地を窺ひに往き還り來りてその地を謗り全會衆をしてモーセに對ひて呟かしめたる人々
TSK
مراجع Treasury of Scripture Knowledge في Bungo.
モーセに遣されてかの地を窺ひに往き還り來りてその地を謗り全會衆をしてモーセに對ひて呟かしめたる人々
すなはち汝らその天幕にて呟きて言りヱホバわれらを惡むが故に我らをアモリ人の手に付して滅ぼさんとてエジプトの國より我らを導き出せり
かならず我は人に偏らず 人に諂はじ
惡にしづめるものを見ていとひかろしめ ヱホバをおそるるものをたふとび 誓ひしことはおのれに禍害となるも變ることなし
その口を天におきその舌を地にあまねく往しむ
人を偏視るはよからず 人はただ一片のパンのために愆を犯すなり
パリサイ人および其の曹輩の學者ら、イエスの弟子たちに向ひ、呟きて言ふ『なにゆゑ汝らは取税人・罪人らと共に飮食するか』
人々みな之を見て呟きて言ふ『かれは罪人の家に入りて客となれり』
イエス弟子たちの之に就きて呟くを自ら知りて言ひ給ふ『このことは汝らを躓かするか。
我いふ、御靈によりて歩め、さらば肉の慾を遂げざるべし。
なんぢら呟かず疑はずして、凡ての事をおこなへ。
また心 腐りて眞理をはなれ、敬虔を利 益の道とおもふ者の爭論おこるなり。
人の誘はるるは己の慾に引かれて惑さるるなり。
從順なる子 等の如くして、前の無知なりし時の慾に效はず、
これ今よりのち、人の慾に從はず、神の御意に從ひて、肉體に寓れる殘の時を過さん爲なり。
別けて、肉に隨ひて、汚れたる情 慾のうちを歩み、權ある者を輕んずる者を罰することを知り給ふ。この曹輩は膽 太く放縱にして、尊き者どもを譏りて畏れぬなり。
汝 等まづ知れ、末の世には嘲る者 嘲笑をもて來り、おのが慾に隨ひて歩み、
即ち汝らに曰らく『末の時に嘲る者おこり、己が不 敬虔なる慾に隨ひて歩まん』と。