ترجمه ها

امثال سليمان 1 - All Bible versions

Compare verse 13.

بازگشت به متن
BIBLE-86 کتابِ مقدّس

13. ہم ہر قسم کی قیمتی چیز حاصل کریں گے، اپنے گھروں کو لُوٹ کے مال سے بھر لیں گے۔

TSK
BIBLE-87 مۇقەددەس كىتاب

13. ئۇلاردىن خىلمۇخىل قىممەتلىك مال-دۇنياغا ئىگە بولۇپ، ئۆيلىرىمىزنى ئولجا بىلەن تولدۇرىمىز.

TSK
AFRIKAANS Afrikaans

13. allerhande kosbare goed sal ons vind, ons huise sal ons vol maak met buit;

TSK
ALBANIAN Albanian

13. ne do të gjejmë lloj-lloj pasurish të çmueshme, do t'i mbushim shtëpitë tona me plaçka;

TSK
ASV ASV

13. We shall find all precious substance; We shall fill our houses with spoil;

TSK
ASVS ASVs

13. We shall findH4672 all preciousH3368 substance;H1952 We shall fillH4390 our housesH1004 with spoil;H7998

TSK
BIBLIA-LIVRE Biblia Livre

13. Acharemos toda espécie de coisas valiosas, encheremos nossas casas de despojos.

TSK
BISHOPS Bishops

13. So shall we finde all maner of costly riches, and fill our houses with spoyles:

TSK
BKR BKR

13. Všelijakého drahého zboží dosáhneme, naplníme domy své loupeží;

TSK
BUAEN-LITTAFI-MAI-TSARKI Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki

13. za mu sami dukiya masu daraja iri-iri, mu kuma cika gidajenmu da ganima;

TSK
BUNGO Bungo

13. われら各樣のたふとき財貨をえ 奪ひ取たる物をもて我儕の家に盈さん

TSK
CADMAN Cadman

13. Chúng ta sẽ được các thứ của báu, Chất đầy nhà chúng ta những của cướp;

TSK
CHINESE-UNION-SIMP Chinese Union (Simp)

13. 我 们 必 得 各 样 宝 物 , 将 所 掳 来 的 , 装 满 房 屋 ;

TSK
CHINESE-UNION-TRAD Chinese Union (Trad)

13. 我 們 必 得 各 樣 寶 物 , 將 所 擄 來 的 , 裝 滿 房 屋 ;

TSK
CKJVSDS CKJVSD/S

13. 我们必得各样宝物,将所掳来的,装满房屋;

TSK
CKJVSDT CKJVSD/T

13. 我們必得各樣寶物,將所擄來的,裝滿房屋;

TSK
CORNILESCU Cornilescu

13. vom găsi tot felul de lucruri scumpe, şi ne vom umplea casele cu pradă;

TSK
COVERDALE Coverdale

13. So shal we fynde all maner of costly riches, and fyll oure houses wyth spoyles.

TSK
DIODATI Diodati

13. Noi troveremo ogni sorte di preziosi beni, Noi empieremo le nostre case di spoglie;

TSK
ELBERFELDER-1871 Elberfelder (1871)

13. wir werden allerlei kostbares Gut erlangen, werden unsere Häuser mit Beute füllen;

TSK
ELBERFELDER-1905 Elberfelder (1905)

13. wir werden allerlei kostbares Gut erlangen, werden unsere Häuser mit Beute füllen;

TSK
EPEE Epee

13. Nous trouverons toutes sortes de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin;

TSK
FIDELA Fidela

13. Vom găsi toate averile prețioase, ne vom umple casele [cu] pradă;

TSK
FINNISH Finnish

13. Me löydämme kaikellaista kallista tavaraa, ja täytämme huoneemme saaliista;

TSK
GENEVA Geneva

13. We shall finde all precious riches, and fill our houses with spoyle:

TSK
GLCK-8TH Glück 8th

13. Mēs atradīsim visādas dārgas mantas, pildīsim savus namus ar laupījumu.

TSK
HCV HCV

13. N'a jwenn tout kalite gwo richès, n'a plen kay nou ak tout bagay n'a pran.

TSK
INDONESIAN-TB Indonesian TB

13. kita akan mendapat pelbagai benda yang berharga, kita akan memenuhi rumah kita dengan barang rampasan;

TSK
INDONESIAN-TM Indonesian TM

13. maka kitapun akan mendapat segala benda yang indah-indah, serta memenuhi rumah kita dengan barang rampasan;

TSK
IRV-3 IRV

13. हमको सब प्रकार के अनमोल पदार्थ मिलेंगे, हम अपने घरों को लूट से भर लेंगे;

TSK
JFA-RA JFA-RA

13. acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;

TSK
JFA-RC JFA-RC

13. acharemos toda sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;

TSK
KANNADA-KJV Kannada KJV

13. ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ನಾವು ಕಂಡು ಹಿಡಿದು ಕೊಳ್ಳೆಯಿಂದ ನಮ್ಮ ಮನೆಗಳನ್ನು ತುಂಬಿ ಕೊಳ್ಳೋಣ.

TSK
KAROLI Karoli

13. Minden drága marhát nyerünk, megtöltjük a mi házainkat zsákmánnyal;

TSK
KITAABKA-QUDUUSKA-AH Kitaabka Quduuska Ah

13. Waxaynu heli doonnaa maal qaali ah oo cayn kasta ah, Oo guryaheennana waxaynu ka buuxsan doonnaa booli;

TSK
KJV KJV

13. We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:

TSK
KJV-STRONGS KJV Strongs

13. We shall findH4672H8799 all preciousH3368 substanceH1952, we shall fillH4390H8762 our housesH1004 with spoilH7998:

TSK
KOREAN Korean

13. 음부 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자 같게 통으로 삼키자

TSK
KOUGO Kougo

13. われわれは、さまざまの尊い貨財を得、 奪い取った物で、われわれの家を満たそう。

TSK
KYG KYG

13. Mboolem alal ju réy, nu jagoo, yeb sunu biir kër, mu fees.

TSK
LUTHER Luther

13. wir wollen groß Gut finden; wir wollen unsere Häuser mit Raube füllen;

TSK
LUTHER-1912 Luther (1912)

13. wir wollen großes Gut finden; wir wollen unsre Häuser mit Raub füllen;

TSK
MAORI Maori

13. Ka kitea e tatou nga taonga utu nui katoa, ka whakakiia o tatou whare ki ta tatou e pahua ai:

TSK
MARTIN Martin

13. Nous trouverons toute sorte de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin;

TSK
NBG NBG

13. Zdobędziemy wszelkie cenne mienie, nasze domy napełnimy łupem.

TSK
NET NET

13. We will seize all kinds of precious wealth; we will fill our houses with plunder.

TSK
OPT OPT

13. هر گونه‌ اموال‌ نفیسه‌ را پیدا خواهیم‌ نمود و خانه‌های‌ خود را از غنیمت‌ مملو خواهیم‌ ساخت‌.

TSK
OSTERVALD Ostervald

13. Nous trouverons toutes sortes de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin;

TSK
POLBG PolBG

13. Wszelkiej majętności kosztownej nabędziemy, napełnimy domy nasze korzyścią;

TSK
RV-1909 RV 1909

13. Hallaremos riquezas de todas suertes, Henchiremos nuestras casas de despojos;

TSK
RV1909-S RV1909 S

13. HallaremosH4672 riquezasH1952 de todas suertes, henchiremos nuestrasH587 casasH1004 de despojosH7998;

TSK
RVG RVG

13. Hallaremos riquezas de toda clase, llenaremos nuestras casas de despojos;

TSK
SAGRADAS Sagradas

13. hallaremos riquezas de toda clase, llenaremos nuestras casas de despojos;

TSK
SCHLACHTER Schlachter

13. Wir wollen allerlei kostbares Gut gewinnen und unsre Häuser füllen mit Raub;

TSK
SEGOND-1910 Segond 1910

13. Nous trouverons toute sorte de biens précieux, Nous remplirons de butin nos maisons;

TSK
STVE Stve

13. Alle kostelijk goed zullen wij vinden, onze huizen zullen wij met roof vullen.

TSK
SVD SVD

13. فنجد كل قنيه فاخره، نملا بيوتنا غنيمه

TSK
SVD-2 SVD

13. فَنَجِدَ كُلَّ قِنْيَةٍ فَاخِرَةٍ، نَمْلأَ بُيُوتَنَا غَنِيمَةً

TSK
SYNODAL Synodal

13. наберем всякого драгоценного имущества, наполним домы наши добычею;

TSK
TAB TAB

13. Tayo'y makakasumpong ng lahat na mahalagang pag-aari, ating pupunuin ang ating mga bahay ng samsam;

TSK
THAIKJV Thaikjv

13. เราจะพบของประเสริฐทุกอย่าง เราจะบรรจุเรือนของเราให้เต็มด้วยของที่ริบได้

TSK
TURKISH Turkish

13. Bir sürü değerli mal ele geçirir,Evlerimizi ganimetle doldururuz.

TSK
UBG UBG

13. Znajdziemy wszelkie kosztowności, napełnimy swoje domy łupem;

TSK
WEB WEB

13. We'll find all valuable wealth. We'll fill our houses with spoil.

TSK
WLC Wlc

13. כָּל־הֹון יָקָר נִמְצָא נְמַלֵּא בָתֵּינוּ שָׁלָל׃

TSK
BIBLE-42 תנ ך עברי מודרני

13. כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל׃

TSK
BIBLE-59 अनलक शाब्दिक बाइबल

13. हामीले सबै किसिमका बहुमूल्य थोकहरू पाउने छौँ । तिनीहरूबाट हामीले चोरेका थोकहरूले हामी आफ्ना घरहरू भर्ने छौँ ।

TSK
IRV-5 मराठी IRV

13. आपणांस सर्व प्रकारच्या मौलवान वस्तू मिळतील; आपण इतरांकडून जे चोरून त्याने आपण आपली घरे भरू.

TSK
IRV বেঙ্গলী IRV

13. আমরা সব ধরনের বহুমূল্য ধন পাব, অন্যের লুট করা জিনিস দিয়ে নিজের নিজের ঘর পূর্ণ করব,

TSK
IRV-6 ਪੰਜਾਬੀ IRV

13. ਸਾਨੂੰ ਸਭ ਪਰਕਾਰ ਦੇ ਅਣਮੁੱਲੇ ਪਦਾਰਥ ਮਿਲਣਗੇ, ਅਸੀਂ ਲੁੱਟ ਦੇ ਮਾਲ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਘਰ ਭਰ ਲਵਾਂਗੇ!

TSK
IRV-2 ગુજરાતી IRV

13. વિવિધ પ્રકારનો કિંમતી માલ આપણા હાથમાં આવશે; આપણે લૂંટથી આપણાં ઘરો ભરીશું.

TSK
IRV-7 தமிழ் IRV

13. விலையுயர்ந்த எல்லாவிதப் பொருள்களையும் கண்டடைவோம்; கொள்ளைப்பொருளினால் நம்முடைய வீடுகளை நிரப்புவோம்.

TSK
IRV-8 తెలుగు IRV

13. ¶ దోచుకున్న సొమ్ముతో మన ఇల్లు నింపుకుందాం, రకరకాల విలువైన వస్తువులు మనకు దొరుకుతాయి.

TSK
IRV-4 ಕನ್ನಡ IRV

13. ಸಕಲವಿಧವಾದ ಅಮೂಲ್ಯ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿದು, ಕೊಳ್ಳೆಮಾಡಿ ನಮ್ಮ ಮನೆಗಳಲ್ಲಿ ತುಂಬಿಕೊಳ್ಳೋಣ.

TSK
BIBLE-14 မြန်မာကျမ်းစာ

13. အဘိုး ထိုက်သော ဘဏ္ဍာ အမျိုးမျိုး ကိုတွေ့ ၍ လုယူသောဥစ္စာ နှင့် ငါ တို့အိမ် ကိုပြည့် စေကြမည်။

TSK