13. ہم ہر قسم کی قیمتی چیز حاصل کریں گے، اپنے گھروں کو لُوٹ کے مال سے بھر لیں گے۔
ترجمه ها
امثال سليمان 1 - All Bible versions
Compare verse 13.
13. ئۇلاردىن خىلمۇخىل قىممەتلىك مال-دۇنياغا ئىگە بولۇپ، ئۆيلىرىمىزنى ئولجا بىلەن تولدۇرىمىز.
13. allerhande kosbare goed sal ons vind, ons huise sal ons vol maak met buit;
13. ne do të gjejmë lloj-lloj pasurish të çmueshme, do t'i mbushim shtëpitë tona me plaçka;
13. We shall find all precious substance; We shall fill our houses with spoil;
13. We shall findH4672 all preciousH3368 substance;H1952 We shall fillH4390 our housesH1004 with spoil;H7998
13. Acharemos toda espécie de coisas valiosas, encheremos nossas casas de despojos.
13. So shall we finde all maner of costly riches, and fill our houses with spoyles:
13. Všelijakého drahého zboží dosáhneme, naplníme domy své loupeží;
13. za mu sami dukiya masu daraja iri-iri, mu kuma cika gidajenmu da ganima;
13. われら各樣のたふとき財貨をえ 奪ひ取たる物をもて我儕の家に盈さん
13. Chúng ta sẽ được các thứ của báu, Chất đầy nhà chúng ta những của cướp;
13. 我 们 必 得 各 样 宝 物 , 将 所 掳 来 的 , 装 满 房 屋 ;
13. 我 們 必 得 各 樣 寶 物 , 將 所 擄 來 的 , 裝 滿 房 屋 ;
13. 我们必得H4672各样宝H3368物H1952,将所掳来的H7998,装满H4390房屋H1004;
13. 我們必得H4672各樣寶H3368物H1952,將所擄來的H7998,裝滿H4390房屋H1004;
13. 我们必得各样宝物,将所掳来的,装满房屋;
13. 我們必得各樣寶物,將所擄來的,裝滿房屋;
13. vom găsi tot felul de lucruri scumpe, şi ne vom umplea casele cu pradă;
13. So shal we fynde all maner of costly riches, and fyll oure houses wyth spoyles.
13. Noi troveremo ogni sorte di preziosi beni, Noi empieremo le nostre case di spoglie;
13. wir werden allerlei kostbares Gut erlangen, werden unsere Häuser mit Beute füllen;
13. wir werden allerlei kostbares Gut erlangen, werden unsere Häuser mit Beute füllen;
13. Nous trouverons toutes sortes de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin;
13. Vom găsi toate averile prețioase, ne vom umple casele [cu] pradă;
13. Me löydämme kaikellaista kallista tavaraa, ja täytämme huoneemme saaliista;
13. We shall finde all precious riches, and fill our houses with spoyle:
13. Mēs atradīsim visādas dārgas mantas, pildīsim savus namus ar laupījumu.
13. N'a jwenn tout kalite gwo richès, n'a plen kay nou ak tout bagay n'a pran.
13. kita akan mendapat pelbagai benda yang berharga, kita akan memenuhi rumah kita dengan barang rampasan;
13. maka kitapun akan mendapat segala benda yang indah-indah, serta memenuhi rumah kita dengan barang rampasan;
13. हमको सब प्रकार के अनमोल पदार्थ मिलेंगे, हम अपने घरों को लूट से भर लेंगे;
13. acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
13. acharemos toda sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
13. ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ನಾವು ಕಂಡು ಹಿಡಿದು ಕೊಳ್ಳೆಯಿಂದ ನಮ್ಮ ಮನೆಗಳನ್ನು ತುಂಬಿ ಕೊಳ್ಳೋಣ.
13. Minden drága marhát nyerünk, megtöltjük a mi házainkat zsákmánnyal;
13. Waxaynu heli doonnaa maal qaali ah oo cayn kasta ah, Oo guryaheennana waxaynu ka buuxsan doonnaa booli;
13. We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
13. We shall findH4672H8799 all preciousH3368 substanceH1952, we shall fillH4390H8762 our housesH1004 with spoilH7998:
13. 음부 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자 같게 통으로 삼키자
13. われわれは、さまざまの尊い貨財を得、 奪い取った物で、われわれの家を満たそう。
13. Mboolem alal ju réy, nu jagoo, yeb sunu biir kër, mu fees.
13. wir wollen groß Gut finden; wir wollen unsere Häuser mit Raube füllen;
13. wir wollen großes Gut finden; wir wollen unsre Häuser mit Raub füllen;
13. Ka kitea e tatou nga taonga utu nui katoa, ka whakakiia o tatou whare ki ta tatou e pahua ai:
13. Nous trouverons toute sorte de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin;
13. Zdobędziemy wszelkie cenne mienie, nasze domy napełnimy łupem.
13. We will seize all kinds of precious wealth; we will fill our houses with plunder.
13. هر گونه اموال نفیسه را پیدا خواهیم نمود و خانههای خود را از غنیمت مملو خواهیم ساخت.
13. Nous trouverons toutes sortes de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin;
13. Wszelkiej majętności kosztownej nabędziemy, napełnimy domy nasze korzyścią;
13. Hallaremos riquezas de todas suertes, Henchiremos nuestras casas de despojos;
13. HallaremosH4672 riquezasH1952 de todas suertes, henchiremos nuestrasH587 casasH1004 de despojosH7998;
13. Hallaremos riquezas de toda clase, llenaremos nuestras casas de despojos;
13. hallaremos riquezas de toda clase, llenaremos nuestras casas de despojos;
13. Wir wollen allerlei kostbares Gut gewinnen und unsre Häuser füllen mit Raub;
13. Nous trouverons toute sorte de biens précieux, Nous remplirons de butin nos maisons;
13. Alle kostelijk goed zullen wij vinden, onze huizen zullen wij met roof vullen.
13. فنجد كل قنيه فاخره، نملا بيوتنا غنيمه
13. فَنَجِدَ كُلَّ قِنْيَةٍ فَاخِرَةٍ، نَمْلأَ بُيُوتَنَا غَنِيمَةً
13. наберем всякого драгоценного имущества, наполним домы наши добычею;
13. Tayo'y makakasumpong ng lahat na mahalagang pag-aari, ating pupunuin ang ating mga bahay ng samsam;
13. เราจะพบของประเสริฐทุกอย่าง เราจะบรรจุเรือนของเราให้เต็มด้วยของที่ริบได้
13. Bir sürü değerli mal ele geçirir,Evlerimizi ganimetle doldururuz.
13. Znajdziemy wszelkie kosztowności, napełnimy swoje domy łupem;
13. We'll find all valuable wealth. We'll fill our houses with spoil.
13. כָּל־הֹון יָקָר נִמְצָא נְמַלֵּא בָתֵּינוּ שָׁלָל׃
13. כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל׃
13. हामीले सबै किसिमका बहुमूल्य थोकहरू पाउने छौँ । तिनीहरूबाट हामीले चोरेका थोकहरूले हामी आफ्ना घरहरू भर्ने छौँ ।
13. आपणांस सर्व प्रकारच्या मौलवान वस्तू मिळतील; आपण इतरांकडून जे चोरून त्याने आपण आपली घरे भरू.
13. আমরা সব ধরনের বহুমূল্য ধন পাব, অন্যের লুট করা জিনিস দিয়ে নিজের নিজের ঘর পূর্ণ করব,
13. ਸਾਨੂੰ ਸਭ ਪਰਕਾਰ ਦੇ ਅਣਮੁੱਲੇ ਪਦਾਰਥ ਮਿਲਣਗੇ, ਅਸੀਂ ਲੁੱਟ ਦੇ ਮਾਲ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਘਰ ਭਰ ਲਵਾਂਗੇ!
13. વિવિધ પ્રકારનો કિંમતી માલ આપણા હાથમાં આવશે; આપણે લૂંટથી આપણાં ઘરો ભરીશું.
13. விலையுயர்ந்த எல்லாவிதப் பொருள்களையும் கண்டடைவோம்; கொள்ளைப்பொருளினால் நம்முடைய வீடுகளை நிரப்புவோம்.
13. ¶ దోచుకున్న సొమ్ముతో మన ఇల్లు నింపుకుందాం, రకరకాల విలువైన వస్తువులు మనకు దొరుకుతాయి.
13. ಸಕಲವಿಧವಾದ ಅಮೂಲ್ಯ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿದು, ಕೊಳ್ಳೆಮಾಡಿ ನಮ್ಮ ಮನೆಗಳಲ್ಲಿ ತುಂಬಿಕೊಳ್ಳೋಣ.
13. အဘိုး ထိုက်သော ဘဏ္ဍာ အမျိုးမျိုး ကိုတွေ့ ၍ လုယူသောဥစ္စာ နှင့် ငါ တို့အိမ် ကိုပြည့် စေကြမည်။