ဘာသာပြန်များ

Mark 4 - All English translations

Compare verse 21.

စာပိုဒ်သို့ ပြန်သွားရန်
ASV ASV

21. And he said unto them, Is the lamp brought to be put under the bushel, or under the bed, [and] not to be put on the stand?

TSK
ASVS ASVs

21. AndG2532 he saidG3004 unto them,G846 IsG3385 the lampG3088 broughtG2064 toG2443 be putG5087 underG5259 the bushel,G3426 orG2228 underG5259 the bed,G2825 [and] notG3756 toG2443 be put onG1909 the stand?

TSK
BISHOPS Bishops

21. And he saide vnto them: Is the candle lyghted to be put vnder a busshell, or vnder the table? And not to be put on a candelsticke?

TSK
COVERDALE Coverdale

21. And he sayde vnto the: Is a candle lighted to be put vnder a busshell, or vnder a table? Is it not lighted, to be set vpon a candelsticke?

TSK
GENEVA Geneva

21. Also he saide vnto them, Commeth the candle in, to be put vnder a bushell, or vnder the bed, and not to be put on a candlesticke?

TSK
KJV KJV

21. ¶ And he said unto them, ‹Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?›

TSK
KJV-STRONGS KJV Strongs

21. AndG2532 he saidG3004G5707 unto themG846, IsG3385 a candleG3088 broughtG2064G5736 toG2443 be putG5087G5686 underG5259 a bushelG3426, orG2228 underG5259 a bedG2825? and notG3756 toG2443 be setG2007G5686 onG1909 a candlestickG3087?

TSK
NET NET

21. The Parable of the Lamp He also said to them,“A lamp isn’t brought to be put under a basket or under a bed, is it? Isn’t it to be placed on a lampstand?

TSK
TYNDALE Tyndale

21. And he sayde vnto them: is ye candle lighted to be put vnder a busshell or vnder ye table and not rather to be put on a cadelstick?

TSK
WEB WEB

21. He said to them, "Is the lamp brought to be put under a basket or under a bed? Isn't it put on a stand?

TSK