Traductions

Jean 21 - All Bible versions

Compare verse 21.

Retour au passage
AFRIKAANS Afrikaans

21. Toe Petrus hom sien, vra hy vir Jesus: Here, maar wat van hom?

TSK
ALBANIAN Albanian

21. Kur Pjetri e pa, i tha Jezusit: ''Zot, dhe me të ç'do të bëhet?''.

TSK
ASV ASV

21. Peter therefore seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do?

TSK
ASVS ASVs

21. PeterG4074 therefore seeingG1492 himG5126 saithG3004 to Jesus,G2424 Lord,G2962 andG1161 whatG5101 shall this manG3778 do?

TSK
BIBLIA-LIVRE Biblia Livre

21. Vendo Pedro a este, disse a Jesus: Senhor, e este, que [lhe acontecerá] ?

TSK
BISHOPS Bishops

21. When Peter therfore sawe hym, he sayth to Iesus: Lorde, what shal he do?

TSK
BKR BKR

21. Toho viděv Petr, dí k Ježíšovi: Pane, co pak tento?

TSK
BUNGO Bungo

21. ペテロこの人を見てイエスに言ふ『主よ、この人は如何に』

TSK
CADMAN Cadman

21. Khi thấy người đó, Phi -e-rơ hỏi Ðức Chúa Jêsus rằng: Lạy Chúa, còn người nầy, về sau sẽ ra thế nào?

TSK
CHINESE-UNION-SIMP Chinese Union (Simp)

21. 彼 得 看 见 他 , 就 问 耶 稣 说 : 主 阿 , 这 人 将 来 如 何 ?

TSK
CHINESE-UNION-TRAD Chinese Union (Trad)

21. 彼 得 看 見 他 , 就 問 耶 穌 說 : 主 阿 , 這 人 將 來 如 何 ?

TSK
CKJVSDS CKJVSD/S

21. 彼得看见他,就问耶稣说:「 主啊,这人将来如何?」

TSK
CKJVSDT CKJVSD/T

21. 彼得看見他,就問耶穌說:「 主啊,這人將來如何?」

TSK
CORNILESCU Cornilescu

21. Petru s'a uitat la el, şi a zis lui Isus: ,,Doamne, dar cu acesta ce va fi?``

TSK
COVERDALE Coverdale

21. Wha Peter sawe him, he sayde vnto Iesus: LORDE, but what shal he do?

TSK
DIODATI Diodati

21. Pietro, avendolo veduto, disse a Gesù: Signore, e costui, che?

TSK
ELBERFELDER-1871 Elberfelder (1871)

21. Als nun Petrus diesen sah, spricht er zu Jesu: Herr, was soll aber dieser?

TSK
ELBERFELDER-1905 Elberfelder (1905)

21. Als nun Petrus diesen sah, spricht er zu Jesu: Herr, was soll aber dieser?

TSK
EPEE Epee

21. Pierre donc l'ayant vu, dit à Jésus: Seigneur, et celui-ci, que lui arrivera-t-il?

TSK
FIDELA Fidela

21. Petru, văzându-l, i-a spus lui Isus: Doamne, dar cu acesta ce [va fi]?

TSK
FINNISH Finnish

21. Kuin siis Pietari hänen näki, sanoi hän Jesukselle: Herra, mitästä tämä?

TSK
GENEVA Geneva

21. When Peter therefore sawe him, he saide to Iesus, Lord, what shall this man doe?

TSK
GLCK-8TH Glück 8th

21. Kad Pēteris to redzēja, tad viņš saka uz Jēzu: “Kungs, kas tad būs ar šo?”

TSK
HCV HCV

21. Se konsa, Pyè wè l' ap vini, li mande Jezi: Seyè, e nonm sa a, kisak pral rive li?

TSK
INDONESIAN-TB Indonesian TB

21. Ketika Petrus melihat murid itu, ia berkata kepada Yesus: "Tuhan, apakah yang akan terjadi dengan dia ini?"

TSK
INDONESIAN-TM Indonesian TM

21. Lalu apabila Petrus nampak murid itu, maka katanya kepada Yesus, "Ya Tuhan, bagaimanakah hal orang ini kelak?"

TSK
IRV-3 IRV

21. उसे देखकर पतरस ने यीशु से कहा, “हे प्रभु, इसका क्या हाल होगा?”

TSK
JFA-RA JFA-RA

21. Ora, vendo Pedro a este, perguntou a Jesus: Senhor, e deste que será?

TSK
JFA-RC JFA-RC

21. Vendo Pedro a este, disse a Jesus: Senhor, e deste que será?

TSK
KANNADA-KJV Kannada KJV

21. ಯೇಸುವಿಗೆ--ಕರ್ತನೇ, ಈ ಮನುಷ್ಯನ ವಿಷಯವೇನು ಅಂದನು.

TSK
KAROLI Karoli

21. Ezt látván Péter, monda Jézusnak: Uram, ez pedig mint [lészen?]

TSK
KITAABKA-QUDUUSKA-AH Kitaabka Quduuska Ah

21. Haddaba Butros markuu arkay, wuxuu Ciise ku yidhi, Sayidow, kanna ka warran?

TSK
KJV KJV

21. Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what [shall] this man [do]?

TSK
KJV-STRONGS KJV Strongs

21. PeterG4074 seeingG1492G5631 himG5126 saithG3004G5719 to JesusG2424, LordG2962, andG1161 whatG5101 shall this manG3778 do?

TSK
KOREAN Korean

21. 이에 베드로가 그를 보고 예수께 여짜오되 `주여, 이 사람은 어떻게 되겠삽나이까 ?'

TSK
KOUGO Kougo

21. ペテロはこの弟子を見て、イエスに言った、「主よ、この人はどうなのですか」。

TSK
LITAFI-MAI-TSARKI Litafi Mai-tsarki

21. Da Bitrus ya gan shi, yace wa Yesu “Ya Ubangiji, Me mutumin nan zai yi?”

TSK
LUTHER Luther

21. Da Petrus diesen sah, spricht er zu Jesu: HERR, was soll aber dieser?

TSK
LUTHER-1912 Luther (1912)

21. Da Petrus diesen sah, spricht er zu Jesus: HERR, was soll aber dieser?

TSK
MAORI Maori

21. A, i te kitenga o Pita i a ia, ka mea ki a Ihu, E te Ariki, e aha ra tenei?

TSK
MARTIN Martin

21. Quand donc Pierre le vit, il dit à Jésus : Seigneur, et celui-ci, que [lui arrivera-t-il?]

TSK
NBG NBG

21. Więc kiedy Piotr go zobaczył, mówi Jezusowi: Panie, a co ten?

TSK
NET NET

21. So when Peter saw him, he asked Jesus,“Lord, what about him?”

TSK
OPT OPT

21. پس چون پطرس او را دید، به عیسی گفت، ای خداوند و او چه شود؟

TSK
OSTERVALD Ostervald

21. Pierre donc l'ayant vu, dit à Jésus: Seigneur, et celui-ci, que lui arrivera-t-il?

TSK
POLBG PolBG

21. Tego ujrzawszy Piotr, rzekł Jezusowi: Panie! a ten co?

TSK
PRAJANJIAN-ANYAR-ING-BASA-JAWA Prajanjian Anyar ing Basa Jawa

21. Rasul Pétrus weruh rasul Yohanes kuwi terus takon marang Gusti Yésus: “Gusti, lah Yohanes kepriyé?”

TSK
RV-1858 RV 1858

21. Así que Pedro vió á este, dice á Jesus: Señor, ¿y este, qué?

TSK
RV-1909 RV 1909

21. Así que Pedro vió á éste, dice á Jesús: Señor, ¿y éste, qué?

TSK
RV1909-S RV1909 S

21. Así que PedroG4074 vióG1492 á ésteG5126, diceG3004 á JesúsG2424: SeñorG2962, ¿yG1161 ésteG3778, quéG5101?

TSK
RVG RVG

21. Cuando Pedro lo vio, dijo a Jesús: Señor, ¿y éste qué?

TSK
SAGRADAS Sagradas

21. Así que cuando Pedro vio a éste, dice a Jesús: Señor, ¿y éste, qué?

TSK
SCHLACHTER Schlachter

21. Als Petrus diesen sah, spricht er zu Jesus: Herr, was soll aber dieser?

TSK
SEGOND-1910 Segond 1910

21. En le voyant, Pierre dit à Jésus: Et celui-ci, Seigneur, que lui arrivera-t-il?

TSK
STVE Stve

21. Als Petrus dezen zag, zeide hij tot Jezus: Heere, maar wat zal deze?

TSK
SVD SVD

21. فلما راي بطرس هذا، قال ليسوع:«يارب، وهذا ما له؟»

TSK
SVD-2 SVD

21. فَلَمَّا رَأَى بُطْرُسُ هذَا، قَالَ لِيَسُوعَ:«يَارَبُّ، وَهذَا مَا لَهُ؟»

TSK
SWAHILI-NT Swahili NT

21. Basi, Petro alipomwona huyo akamwuliza Yesu, "Bwana, na huyu je?"

TSK
SYNODAL Synodal

21. Его увидев, Петр говорит Иисусу: Господи! а он что?

TSK
TAB TAB

21. Pagkakita nga ni Pedro sa kaniya ay nagsabi kay Jesus, Panginoon, at ano ang gagawin ng taong ito?

TSK
TEREB-INJIIL Téereb Injiil

21. Piyeer gis ko, daldi ne Yeesu: «Kii nag, Boroom bi, nu muy mujje?»

TSK
THAIKJV Thaikjv

21. เมื่อเปโตรเห็นสาวกคนนั้นจึงทูลถามพระเยซูว่า "พระองค์เจ้าข้า คนนี้จะเป็นอย่างไร"

TSK
TR TR

21. τουτον ιδων ο πετρος λεγει τω ιησου κυριε ουτος δε τι

TSK
TR-PARSED TR Parsed

21. τουτον G5126 D-ASM ιδων G1492 G5631 V-2AAP-NSM ο G3588 T-NSM πετρος G4074 N-NSM λεγει G3004 G5719 V-PAI-3S τω G3588 T-DSM ιησου G2424 N-DSM κυριε G2962 N-VSM ουτος G3778 D-NSM δε G1161 CONJ τι G5101 I-NSN

TSK
TURKISH Turkish

21. Petrus onu görünce İsaya, "Ya Rab, ya bu ne olacak?" diye sordu.

TSK
TYNDALE Tyndale

21. When Peter sawe him he sayde to Iesus: Lorde what shall he here do?

TSK
UBG UBG

21. Gdy więc Piotr go zobaczył, zapytał Jezusa: Panie, a co z nim?

TSK
WEB WEB

21. Peter seeing him, said to Jesus, "Lord, what about this man?"

TSK
BIBLE-79 Части Библии в таджикском

21. Инак, Петрус ӯро дида, аз Исо пурсид: «Эй Худованд, бо ӯ чӣ мешавад?»

TSK
BIBLE-42 תנ ך עברי מודרני

21. ויהי בראות אתו פטרוס ויאמר אל ישוע אדני וזה מה הוא׃

TSK
BIBLE-86 کتابِ مقدّس

21. اب اُسے دیکھ کر پطرس نے سوال کیا، ”خداوند، اِس کے ساتھ کیا ہو گا؟“

TSK
BIBLE-87 مۇقەددەس كىتاب

21. پېترۇس ئۇنى كۆرۈپ، ئەيسادىن: ــ ئى رەب، بۇ ئادەم كېيىن قانداق بولار؟ ــ دەپ سورىدى.

TSK
BIBLE-9 መጽሐፍ ቅዱስ

21. ጴጥሮስም ይህን አይቶ ኢየሱስን። ጌታ ሆይ፥ ይህስ እንዴት ይሆናል? አለው።

TSK
BIBLE-59 अनलक शाब्दिक बाइबल

21. पत्रुसले तिनलाई देखे, र येशूलाई भने, “प्रभु, यी मानिसले चाहिँ के गर्नेछन्?”

TSK
IRV-5 मराठी IRV

21. म्हणून, त्यास बघून, पेत्र येशूला म्हणाला, “प्रभू, ह्याचे काय?”

TSK
IRV বেঙ্গলী IRV

21. পিতর তাঁকে দেখে তারপর যীশুকে বললেন, “প্রভু, এর কি হবে?”

TSK
IRV-6 ਪੰਜਾਬੀ IRV

21. ਜਦੋਂ ਪਤਰਸ ਨੇ ਉਸ ਚੇਲੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿਛੋਂ ਆਉਂਦਿਆਂ ਦੇਖਿਆ ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ, “ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ ਇਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਖਿਆਲ ਹੈ? ਇਸ ਦਾ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ?”

TSK
IRV-2 ગુજરાતી IRV

21. ત્યારે પિતરે તેને જોઈને ઈસુને પૂછ્યું કે, ‘પ્રભુ, એ માણસનું શું થશે?’”

TSK
IRV-7 தமிழ் IRV

21. அவனைப் பார்த்து, பேதுரு இயேசுவிடம்: ஆண்டவரே, இவன் காரியம் என்ன என்றான்.

TSK
IRV-8 తెలుగు IRV

21. ¶ పేతురు అతణ్ణి చూసి, “ప్రభూ, మరి ఇతడి విషయం ఏమవుతుంది?” అని ఆయనను అడిగాడు.

TSK
IRV-4 ಕನ್ನಡ IRV

21. ಇವನನ್ನು ಪೇತ್ರನು ನೋಡಿ ಯೇಸುವಿಗೆ, “ಕರ್ತನೇ, ಇವನ ಬಗ್ಗೆ ಏನು ಹೇಳುತ್ತೀಯಾ?” ಎಂದು ಕೇಳಲು,

TSK
BIBLE-14 မြန်မာကျမ်းစာ

21. သခင် ၊ ဤ သူ၌ အဘယ်သို့ ဖြစ်ပါလိမ့်မည်နည်းဟု မေးလျှောက် သော်၊

TSK