マタイの福音書 5:7
TSK
幸福なるかな、憐憫ある者。その人は憐憫を得ん。
TSK
Treasury of Scripture Knowledge references in Bungo.
幸福なるかな、憐憫ある者。その人は憐憫を得ん。
なんぢら人を審くな、審かれざらん爲なり。
斯くその主人、怒りて、負債をことごとく償ふまで彼を獄卒に付せり。
汝 等みづから心せよ。もし汝の兄弟 罪を犯さば、これを戒めよ。もし悔改めなば之をゆるせ。
食ふ者は食はぬ者を蔑すべからず、食はぬ者は食ふ者を審くべからず、神は彼を容れ給へばなり。
我は汝らに審かれ、或は人の審判によりて審かるることを最 小き事とし、また自らも己を審かず。
互に仁慈と憐憫とあれ、キリストに在りて神の汝らを赦し給ひしごとく、汝らも互に赦せ。
兄弟よ、互に謗るな。兄弟を謗る者、兄弟を審く者は、これ律法を誹り、律法を審くなり。汝もし律法を審かば、律法をおこなふ者にあらずして審判 人なり。