汝賄賂を受べからず賄賂は人の目を暗まし義者の言を曲しむるなり
TSK
TSK · イザヤ書 1:23
مراجع Treasury of Scripture Knowledge في Bungo.
汝裁判を枉べからず人を偏視るべからずまた賄賂を取べからず賄賂は智者の目を暗まし義者の言を枉ればなり
ヱホヤダの死たる後ユダの牧伯等きたりて王を拝す是において王これに聽したがふ
惡者は人の懐より賄賂をうけて審判の道をまぐ
善をおこなふことをならひ 公平をもとめ 虐げらるる者をたすけ 孤子に公平をおこなひ 寡婦の訟をあげつらへ
ヱホバ來りておのが民の長老ともろもろの君とをさばきて言給はん なんぢらは葡萄園をくひあらせり 貧きものより掠めとりたる物はなんぢらの家にあり
なんぢら此ヱルサレムにある民ををさむるところの輕慢者よヱホバの言をきけ
われ貴人にゆきて之に語らんかれらはヱホバの途とその神の鞫を知るなり然に彼らも皆軛を折り縛を斷り
彼らは肥て光澤あり其惡き行は甚し彼らは訟をたださず孤の訟を糺さずして利達をえ亦貧者の訴を鞫かず
視よイスラエルの君等各その力にしたがひて血を流さんと汝の中にをる
その中にある公伯等は食を撕くところの豺狼のごとくにして血をながし靈魂を滅し物を掠めとらんとす
かれらの酒はくされかれらの淫行はやまずかれらの楯となるべき者等は恥を愛しいたく之を愛せり
かれらが凡の惡はギルガルにあり此故に我かしこにて之を惡めりその行爲あしければ我が家より逐いだし重て愛することをせじその牧伯等はみな悖れる者なり
その首領等は賄賂をとりて審判をなしその祭司等は値錢を取て敎晦をなす 又その預言者等は銀子を取て占卜を爲しヱホバに倚賴みて云ふヱホバわれらと偕に在すにあらずや 然ば災禍われらに降らじと
寡婦孤兒旅客および貧者を虐ぐるなかれ人を害せんと心に圖る勿れと
『「わが家は祈の家と稱へらるべし」と録されたるに、汝らは之を強盜の巣となす』
『或 町に、神を畏れず人を顧みぬ裁判人あり。
明くる日、司・長老・學者らエルサレムに會し、