1 Samuel 21:3
TSK
Maintenant donc qu'as-tu en main? donne-moi cinq pains, ou ce qui se trouvera.
TSK
مراجع Treasury of Scripture Knowledge في Martin.
Maintenant donc qu'as-tu en main? donne-moi cinq pains, ou ce qui se trouvera.
Et ils lui dirent : entends-tu ce que ceux-ci disent ; et Jésus leur dit : oui; mais n'avez-vous jamais lu [ces paroles] : tu as mis le comble à ta louange par la bouche des enfants, et de ceux qui tettent?
Et quant à la résurrection des morts, n'avez-vous point lu ce dont Dieu vous a parlé, disant :
Et quant aux morts, [pour vous montrer] qu'ils ressuscitent, n'avez-vous point lu dans le Livre de Moïse, comment Dieu lui parla dans le buisson, en disant : je suis le Dieu d'Abraham, et le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob?