الترجمات

Proverbs 13 - كل نسخ الكتاب المقدس

قارن الآية 21.

العودة إلى المقطع
BIBLE-86 کتابِ مقدّس

21. ¶ مصیبت گناہ گار کا پیچھا کرتی ہے جبکہ راست بازوں کا اجر خوش حالی ہے۔

TSK
BIBLE-87 مۇقەددەس كىتاب

21. بالايىقازا گۇناھكارلارنىڭ كەينىدىن بېسىپ ماڭار؛ لېكىن ھەققانىيلار ياخشىلىقنىڭ ئەجرىنى تاپار.

TSK
AFRIKAANS Afrikaans

21. Die onheil vervolg die sondaars, maar Hy sal die regverdiges met goed vergelde.

TSK
ALBANIAN Albanian

21. E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.

TSK
ASV ASV

21. Evil pursueth sinners; But the righteous shall be recompensed with good.

TSK
ASVS ASVs

21. EvilH7451 pursuethH7291 sinners;H2400 But the righteousH6662 shall be recompensedH7999 with good.H2896

TSK
BIBLIA-LIVRE Biblia Livre

21. O mal perseguirá os pecadores, mas os justos serão recompensados com o bem.

TSK
BISHOPS Bishops

21. Mischiefe foloweth vpon sinners: but the righteous shal haue a good reward.

TSK
BKR BKR

21. Hříšníky stihá neštěstí, ale spravedlivým odplatí Bůh dobrým.

TSK
BUNGO Bungo

21. わざはひは罪人を追ひ 義者は善報をうく

TSK
CADMAN Cadman

21. Tai họa đuổi theo kẻ có tội; Còn phước lành là phần thưởng của người công bình.

TSK
CHINESE-UNION-SIMP Chinese Union (Simp)

21. 祸 患 追 赶 罪 人 ; 义 人 必 得 善 报 。

TSK
CHINESE-UNION-TRAD Chinese Union (Trad)

21. 禍 患 追 趕 罪 人 ; 義 人 必 得 善 報 。

TSK
CKJVSDS CKJVSD/S

21. 祸患追赶罪人;义人必得善报。

TSK
CKJVSDT CKJVSD/T

21. 禍患追趕罪人;義人必得善報。

TSK
CORNILESCU Cornilescu

21. Nenorocirea urmăreşte pe cei ce păcătuiesc, dar cei neprihăniţi vor fi răsplătiţi cu fericire.

TSK
COVERDALE Coverdale

21. Myschefe foloweth vpon synners, but the rightuous shal haue a good rewarde.

TSK
DIODATI Diodati

21. Il male perseguita i peccatori; Ma Iddio renderà il bene a’ giusti.

TSK
ELBERFELDER-1871 Elberfelder (1871)

21. Das Böse verfolgt die Sünder, aber den Gerechten wird man mit Gutem vergelten.

TSK
ELBERFELDER-1905 Elberfelder (1905)

21. Das Böse verfolgt die Sünder, aber den Gerechten wird man mit Gutem vergelten.

TSK
EPEE Epee

21. ¶ Le mal poursuit les pécheurs; mais le bonheur est la récompense des justes.

TSK
FIDELA Fidela

21. Răul urmărește pe păcătoși, dar cei drepți vor fi răsplătiți [cu] bine.

TSK
FINNISH Finnish

21. Pahuus noudattaa syntisiä, mutta vanhurskaille kostetaan hyvyydellä.

TSK
GENEVA Geneva

21. Affliction followeth sinners: but vnto the righteous God will recompense good.

TSK
GLCK-8TH Glück 8th

21. Nelaime dzīsies grēciniekiem pakaļ, bet taisniem ar labu tiks atmaksāts.

TSK
HCV HCV

21. ¶ Malè ap pousib moun k'ap fè sa ki mal. Men, moun ki mache dwat ap jwenn bon rekonpans.

TSK
INDONESIAN-TB Indonesian TB

21. Orang berdosa dikejar oleh malapetaka, tetapi Ia membalas orang benar dengan kebahagiaan.

TSK
INDONESIAN-TM Indonesian TM

21. Bahwa jahat itu mengejar akan orang yang berdosa, tetapi kepada orang yang benar dibalas kebajikan kelak.

TSK
IRV-3 IRV

21. विपत्ति पापियों के पीछे लगी रहती है, परन्तु धर्मियों को अच्छा फल मिलता है।

TSK
JFA-RA JFA-RA

21. O mal persegue os pecadores; mas os justos são galardoados com o bem.

TSK
JFA-RC JFA-RC

21. O mal perseguirá aos pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.

TSK
KANNADA-KJV Kannada KJV

21. ದುಷ್ಟತ್ವವು ಪಾಪಿಗಳನ್ನು ಹಿಂದಟ್ಟುತ್ತದೆ; ನೀತಿ ವಂತರಿಗೆ ಒಳ್ಳೇದು ಪ್ರತಿಫಲವಾಗುವದು.

TSK
KAROLI Karoli

21. A bûnösöket követi a gonosz; az igazaknak pedig jóval fizet [Isten.]

TSK
KITAABKA-QUDUUSKA-AH Kitaabka Quduuska Ah

21. Dembilayaasha waxaa eryada shar, Laakiinse kuwa xaqa ah abaal wanaagsan baa loo gudi doonaa.

TSK
KJV KJV

21. ¶ Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.

TSK
KJV-STRONGS KJV Strongs

21. EvilH7451 pursuethH7291H8762 sinnersH2400: but to the righteousH6662 goodH2896 shall be repayedH7999H8762.

TSK
KOREAN Korean

21. 선인은 그 산업을 자자 손손에게 끼쳐도 죄인의 재물은 의인을 위하여 쌓이느니라

TSK
KOUGO Kougo

21. 災は罪びとを追い、 正しい者は良い報いを受ける。

TSK
KYG KYG

21. Ay topp na moykat, ku jub juble.

TSK
LUTHER Luther

21. Unglück verfolget die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.

TSK
LUTHER-1912 Luther (1912)

21. Unglück verfolgt die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.

TSK
MAORI Maori

21. ¶ Ka whai te kino i te hunga hara; ko te utu ia ki te hunga tika, he pai.

TSK
MARTIN Martin

21. Le mal poursuit les pécheurs; mais le bien sera rendu aux justes.

TSK
NBG NBG

21. Grzeszników ściga ich złość; sprawiedliwych wynagradza ich szczęscie.

TSK
NET NET

21. Calamity pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.

TSK
OPT OPT

21. بلا گناهكاران‌ را تعاقب‌ می‌كند، اما عادلان‌، جزای‌ نیكو خواهند یافت‌.

TSK
OSTERVALD Ostervald

21. Le mal poursuit les pécheurs; mais le bonheur est la récompense des justes.

TSK
POLBG PolBG

21. Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.

TSK
RV-1909 RV 1909

21. Mal perseguirá á los pecadores: Mas á los justos les será bien retribuído.

TSK
RV1909-S RV1909 S

21. MalH7451 perseguiráH7291 á los pecadoresH2400: mas á los justosH6662 les será bienH2896 retribuído.

TSK
RVG RVG

21. Mal perseguirá a los pecadores; mas a los justos el bien les será retribuido.

TSK
SAGRADAS Sagradas

21. ¶ Mal perseguirá a los pecadores; mas a los justos les será bien retribuido.

TSK
SCHLACHTER Schlachter

21. ¶ Das Unglück verfolgt die Sünder, den Gerechten aber wird Gutes vergolten.

TSK
SEGOND-1910 Segond 1910

21. ¶ Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.

TSK
STVE Stve

21. Het kwaad zal de zondaars vervolgen; maar den rechtvaardige zal men goed vergelden.

TSK
SVD SVD

21. الشر يتبع الخاطئين، والصديقون يجازون خيرا

TSK
SVD-2 SVD

21. اَلشَّرُّ يَتْبَعُ الْخَاطِئِينَ، وَالصِّدِّيقُونَ يُجَازَوْنَ خَيْرًا

TSK
SYNODAL Synodal

21. Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.

TSK
TAB TAB

21. Ang kasamaan ay humahabol sa mga makasalanan; nguni't ang matuwid ay gagantihan ng mabuti.

TSK
THAIKJV Thaikjv

21. ความชั่วร้ายตามติดคนบาป แต่คนชอบธรรมจะได้รับความดีเป็นบำเหน็จ

TSK
TURKISH Turkish

21. Günahkârın peşini felaket bırakmaz,Doğruların ödülüyse gönençtir.

TSK
UBG UBG

21. Nieszczęście ściga grzeszników, a sprawiedliwych Bóg nagrodzi dobrem.

TSK
WEB WEB

21. Misfortune pursues sinners, but prosperity rewards the righteous.

TSK
WLC Wlc

21. חַטָּאִים תְּרַדֵּף רָעָה וְאֶת־צַדִּיקִים יְשַׁלֶּם־טֹוב׃

TSK
BIBLE-42 תנ ך עברי מודרני

21. חטאים תרדף רעה ואת צדיקים ישלם טוב׃

TSK
BIBLE-59 अनलक शाब्दिक बाइबल

21. विपत्तिले पापीहरूलाई खेद्‍ने छ, तर धर्मी मानिसले भलाइको इनाम पाउने छ ।

TSK
IRV-5 मराठी IRV

21. आपत्ती पाप्याच्या पाठीस लागते, पण जे कोणी चांगले करतो त्यास प्रतिफळ मिळते.

TSK
IRV বেঙ্গলী IRV

21. বিপর্যয় পাপীদের পরে দৌড়ায়; কিন্তু ধার্ম্মিকদেরকে ভালোর পুরষ্কার দেওয়া হয়।

TSK
IRV-6 ਪੰਜਾਬੀ IRV

21. ਬਿਪਤਾ ਪਾਪੀਆਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਪੈਂਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਧਰਮੀਆਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਫਲ ਮਿਲੇਗਾ।

TSK
IRV-2 ગુજરાતી IRV

21. પાપીઓની પાછળ નુકસાન લાગેલું રહે છે, પણ જે સારા માણસો છે તેઓને હિતકારક બદલો મળશે.

TSK
IRV-7 தமிழ் IRV

21. பாவிகளைத் தீவினை தொடரும்; நீதிமான்களுக்கோ நன்மை பலனாக வரும்.

TSK
IRV-8 తెలుగు IRV

21. ¶ కీడు పాపులను వెంటాడుతుంది. నీతిమంతులకు ప్రతిఫలంగా మేలు కలుగుతుంది.

TSK
IRV-4 ಕನ್ನಡ IRV

21. ಅಮಂಗಳವು ಪಾಪಿಗಳನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುವುದು, ಮಂಗಳವು ಸಜ್ಜನರಿಗೆ ಪ್ರತಿಫಲವಾಗುವುದು.

TSK
BIBLE-14 မြန်မာကျမ်းစာ

21. အပြစ် ရှိသောသူတို့ ကို ဘေး လိုက် တတ်၏။ ဖြောင့်မတ် သောသူတို့ မူကား ၊ ကောင်း သောအကျိုးကိုခံရ လိမ့်မည်။

TSK