TSK

TSK · ルカの福音書 1:79

Treasury of Scripture Knowledge references in Bungo.

Back to passage

この地は暗くして晦冥に等しく死の蔭にして區分なし 彼處にては光明も黑暗のごとし

ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ

然どなんぢは野犬のすみかにてわれらをきずつけ死蔭をもてわれらをおほひ給へり

くらきと死の蔭とに居るもの患難とくろがねとに縛しめらるるもの

幽暗をあゆめる民は大なる光をみ 死蔭の地にすめる者のうへに光てらせり

われ瞽者をその未だしらざる大路にゆかしめ その未だしらざる徑をふましめ 暗をその前に光となし 曲れるをその前になほくすべし 我これらの事をおこなひて彼らをすてじ

ヱホバいひたまはく惡きものには平安あることなし

われ縛しめられたる者にいでよといひ暗にをるものに顯れよといはん かれら途すがら食ふことをなし もろもろの禿なる山にも牧草をうべし

彼らは平穩なる道をしらず その過るところに公平なく又まがれる小徑をつくる 凡てこれを踐ものは平穩をしらず

かれらは我儕をエジプトの地より導きいだし曠野なる岩穴ある荒たる地 旱きたる死の蔭の地 人の過ぎざる地 人の住はざる地を通らしめしヱホバはいづこにあるといはざりき

暗きに坐する民は、大なる光を見、死の地と死の蔭とに坐する者に、光のぼれり』

かくてイエスまた人々に語りて言ひ給ふ『われは世の光なり、我に從ふ者は暗き中を歩まず、生命の光を得べし』

我は光として世に來れり、すべて我を信ずる者の暗黒に居らざらん爲なり。