ترجمه ها

امثال سليمان 12 - All Bible versions

Compare verse 21.

بازگشت به متن
BIBLE-86 کتابِ مقدّس

21. ¶ کوئی بھی آفت راست باز پر نہیں آئے گی جبکہ دُکھ تکلیف بےدینوں کا دامن کبھی نہیں چھوڑے گی۔

TSK
BIBLE-87 مۇقەددەس كىتاب

21. ھەققانىي ئادەمنىڭ بېشىغا ھېچ كۈلپەت چۈشمەس؛ قەبىھلەر بالايىقازاغا چۆمۈلەر.

TSK
AFRIKAANS Afrikaans

21. Geen enkele onheil tref die regverdige nie, maar die goddelose is vol ongeluk.

TSK
ALBANIAN Albanian

21. Asnjë e keqe nuk do t'i ndodhë të drejtit, por të pabesët do të kenë plot telashe.

TSK
ASV ASV

21. There shall no mischief happen to the righteous; But the wicked shall be filled with evil.

TSK
ASVS ASVs

21. There shall no mischiefH205 happenH579 to the righteous;H6662 But the wickedH7563 shall be filledH4390 with evil.H7451

TSK
BIBLIA-LIVRE Biblia Livre

21. Nenhuma adversidade sobrevirá ao justos; mas os perversos se encherão de mal.

TSK
BISHOPS Bishops

21. There shall no aduersitie happen vnto the iust: but the vngodly shalbe fylled with miserie.

TSK
BKR BKR

21. Nepotká spravedlivého žádná těžkost, bezbožní pak naplněni budou zlým.

TSK
BUAEN-LITTAFI-MAI-TSARKI Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki

21. Ba wani lahanin da zai sami masu adalci, amma mugaye suna da nasu cike da wahala.

TSK
BUNGO Bungo

21. 義者には何の禍害も來らず 惡者はわざはひをもて充さる

TSK
CADMAN Cadman

21. Chẳng một tai họa nào xảy đến cho người công bình; Song kẻ hung ác sẽ bị đầy đau đớn.

TSK
CHINESE-UNION-SIMP Chinese Union (Simp)

21. 义 人 不 遭 灾 害 ; 恶 人 满 受 祸 患 。

TSK
CHINESE-UNION-TRAD Chinese Union (Trad)

21. 義 人 不 遭 災 害 ; 惡 人 滿 受 禍 患 。

TSK
CKJVSDS CKJVSD/S

21. 义人不遭灾害;恶人满受祸患。

TSK
CKJVSDT CKJVSD/T

21. 義人不遭災害;惡人滿受禍患。

TSK
CORNILESCU Cornilescu

21. Nicio nenorocire nu se întîmplă celui neprihănit, dar cei răi sînt năpădiţi de rele. -

TSK
COVERDALE Coverdale

21. There shal no mysfortune happen vnto the iust, but the vngodly shal be fylled with misery.

TSK
DIODATI Diodati

21. Niuna molestia avverrà al giusto; Ma gli empi saranno ripieni di male.

TSK
ELBERFELDER-1871 Elberfelder (1871)

21. Dem Gerechten wird keinerlei Unheil widerfahren, aber die Gesetzlosen habenÜbel die Fülle.

TSK
ELBERFELDER-1905 Elberfelder (1905)

21. Dem Gerechten wird keinerlei Unheil widerfahren, aber die Gesetzlosen habenÜbel die Fülle.

TSK
EPEE Epee

21. ¶ Aucun malheur n'arrivera au juste; mais les méchants seront accablés de maux.

TSK
FIDELA Fidela

21. Niciun rău nu se va întâmpla celui drept, dar cei stricați vor fi umpluți cu ticăloșii.

TSK
FINNISH Finnish

21. Ei vanhurskaalle mitään vaaraa tapahdu; vaan jumalattomat pahuudella täytetään.

TSK
GENEVA Geneva

21. There shal none iniquitie come to the iust: but the wicked are full of euill.

TSK
GLCK-8TH Glück 8th

21. Taisnam nekāds ļaunums nenotiks, bet bezdievīgiem ļaunuma uzies papilnam.

TSK
HCV HCV

21. ¶ Malè pa janm rive moun k'ap mache dwat. Men, pou mechan yo se apse sou klou.

TSK
INDONESIAN-TB Indonesian TB

21. Orang benar tidak akan ditimpa oleh bencana apapun, tetapi orang fasik akan senantiasa celaka.

TSK
INDONESIAN-TM Indonesian TM

21. Bahwa tiada kejahatan berlaku atas orang yang benar, tetapi orang fasik itu mengandung sarat dengan kejahatan.

TSK
IRV-3 IRV

21. धर्मी को हानि नहीं होती है, परन्तु दुष्ट लोग सारी विपत्ति में डूब जाते हैं।

TSK
JFA-RA JFA-RA

21. Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.

TSK
JFA-RC JFA-RC

21. Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.

TSK
KANNADA-KJV Kannada KJV

21. ನೀತಿವಂತನಿಗೆ ಯಾವ ಕೇಡೂ ಸಂಭವಿಸದು; ದುಷ್ಟರಾದರೋ ಕೇಡಿನಿಂದ ತುಂಬಿಕೊಳ್ಳುವರು.

TSK
KAROLI Karoli

21. Útálatosok az Úrnál a csalárd beszédek; a kik pedig cselekesznek hûségesen, kedvesek õ nála.

TSK
KITAABKA-QUDUUSKA-AH Kitaabka Quduuska Ah

21. Sharna kan xaqa ah ku dhici maayo, Laakiinse kuwa sharka leh xumaan baa ka buuxsami doonta.

TSK
KJV KJV

21. ¶ There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.

TSK
KJV-STRONGS KJV Strongs

21. There shall no evilH205 happenH579H8792 to the justH6662: but the wickedH7563 shall be filledH4390H8804 with mischiefH7451.

TSK
KOREAN Korean

21. 의인에게는 아무 재앙도 임하지 아니하려니와 악인에게는 앙화가 가득하리라

TSK
KOUGO Kougo

21. 正しい人にはなんの害悪も生じない、 しかし悪しき者は災をもって満たされる。

TSK
KYG KYG

21. Ku jub du amu ay, ab soxor du tàggook musiba.

TSK
LUTHER Luther

21. Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Unglücks sein.

TSK
LUTHER-1912 Luther (1912)

21. Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Unglück sein.

TSK
MAORI Maori

21. ¶ E kore tetahi kino e pa ki te tangata tika; engari te hunga kino ka ki i te kino.

TSK
MARTIN Martin

21. On ne fera point qu'aucun outrage rencontre le juste; mais les méchants seront remplis de mal.

TSK
NBG NBG

21. Żadne nieszczęście nie spotka sprawiedliwego, a niegodziwi przesyceni są niedolą.

TSK
NET NET

21. No harm will be directed at the righteous, but the wicked are filled with calamity.

TSK
OPT OPT

21. هیچ‌ بدی‌ به‌ مرد صالح‌ واقع‌ نمی‌شود، اما شریران‌ از بلا پُر خواهند شد.

TSK
OSTERVALD Ostervald

21. Aucun malheur n'arrivera au juste; mais les méchants seront accablés de maux.

TSK
POLBG PolBG

21. Nie spotka sprawiedliwego żadne nieszczęście; ale niezbożnicy pełni będą złego.

TSK
RV-1909 RV 1909

21. Ninguna adversidad acontecerá al justo: Mas los impíos serán llenos de mal.

TSK
RV1909-S RV1909 S

21. NingunaH3605 adversidadH205 aconteceráH579 al justoH6662: mas los impíosH7563 serán llenos de mal.

TSK
RVG RVG

21. Ninguna adversidad acontecerá al justo; mas los impíos serán llenos de males.

TSK
SAGRADAS Sagradas

21. ¶ Ninguna iniquidad alcanzará al justo; mas los impíos serán llenos de mal.

TSK
SCHLACHTER Schlachter

21. ¶ Dem Gerechten kommt keinÜbel von ungefähr; aber die Gottlosen sind voll Unglück.

TSK
SEGOND-1910 Segond 1910

21. ¶ Aucun malheur n'arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.

TSK
STVE Stve

21. Den rechtvaardigen zal geen leed wedervaren; maar de goddelozen zullen met kwaad vervuld worden.

TSK
SVD SVD

21. لا يصيب الصديق شر، اما الاشرار فيمتلئون سوءا

TSK
SVD-2 SVD

21. لاَ يُصِيبُ الصِّدِّيقَ شَرٌّ، أَمَّا الأَشْرَارُ فَيَمْتَلِئُونَ سُوءًا

TSK
SYNODAL Synodal

21. Не приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол.

TSK
TAB TAB

21. Walang mangyayaring kapahamakan sa matuwid: nguni't ang masama ay mapupuno ng kasamaan.

TSK
THAIKJV Thaikjv

21. ไม่มีความชั่วตกอยู่กับคนชอบธรรม แต่คนชั่วร้ายจะเต็มด้วยความร้าย

TSK
TURKISH Turkish

21. Doğru kişiye hiç zarar gelmez,Kötünün başıysa beladan kurtulmaz.

TSK
UBG UBG

21. Sprawiedliwego nie spotka żadne zło, ale niegodziwi będą pełni nieszczęścia.

TSK
WEB WEB

21. No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.

TSK
WLC Wlc

21. לֹא־יְאֻנֶּה לַצַּדִּיק כָּל־אָוֶן וּרְשָׁעִים מָלְאוּ רָע׃

TSK
BIBLE-42 תנ ך עברי מודרני

21. לא יאנה לצדיק כל און ורשעים מלאו רע׃

TSK
BIBLE-59 अनलक शाब्दिक बाइबल

21. धर्मात्मामाथि कुनै हानि आइपर्दैन, तर दुष्‍टचाहिँ कठिनाइहरूले भरिएको हुन्छ ।

TSK
IRV-5 मराठी IRV

21. नीतिमानावर संकटे येत नाहीत, परंतु दुर्जनावर अडचणी येतात.

TSK
IRV বেঙ্গলী IRV

21. ধার্ম্মিকের কোনো অমঙ্গল ঘটে না; কিন্তু দুষ্টেরা সমস্যায় পূর্ণ হয়।

TSK
IRV-6 ਪੰਜਾਬੀ IRV

21. ਧਰਮੀ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਬੁਰਿਆਈ ਨਹੀਂ ਪਵੇਗੀ, ਪਰ ਦੁਸ਼ਟ ਬਿਪਤਾ ਨਾਲ ਭਰੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।

TSK
IRV-2 ગુજરાતી IRV

21. સદાચારીને કંઈ નુકશાન થશે નહિ, પરંતુ દુષ્ટો મુશ્કેલીઓથી ભરેલા હોય છે.

TSK
IRV-7 தமிழ் IRV

21. நீதிமானுக்கு ஒரு கேடும் வராது; துன்மார்க்கர்களோ தீமையினால் நிறையப்படுவார்கள்.

TSK
IRV-8 తెలుగు IRV

21. ¶ నీతిమంతులకు ఎలాంటి హానీ జరగదు. దుర్మార్గులను కష్టాలు వెంటాడుతుంటాయి.

TSK
IRV-4 ಕನ್ನಡ IRV

21. ಸಜ್ಜನರಿಗೆ ಯಾವ ಹಾನಿಯೂ ಸಂಭವಿಸದು, ದುರ್ಜನರಿಗೆ ಕೇಡು ತುಂಬಿ ತುಳುಕುವುದು.

TSK
BIBLE-14 မြန်မာကျမ်းစာ

21. တရား သောသူ၌ အမင်္ဂလာ မ ရောက် ရာ။ မ တရားသော သူမူကား ၊ အမင်္ဂလာ နှင့်ပြည့်ဝ ရလိမ့်မည်။

TSK