ترجمه ها

امثال سليمان 16 - All Bible versions

Compare verse 13.

بازگشت به متن
BIBLE-86 کتابِ مقدّس

13. ¶ بادشاہ راست باز ہونٹوں سے خوش ہوتا اور صاف بات کرنے والے سے محبت رکھتا ہے۔

TSK
BIBLE-87 مۇقەددەس كىتاب

13. ھەققانىي سۆزلىگەن لەۋلەر پادىشاھلارنىڭ خۇرسەنلىكىدۇر؛ ئۇلار دۇرۇس سۆزلىگۈچىلەرنى ياخشى كۆرەر.

TSK
AFRIKAANS Afrikaans

13. Die konings het behae in regverdige lippe, en hulle het hóm lief wat regte dinge spreek.

TSK
ALBANIAN Albanian

13. Buzët e drejta u pëlqejnë mbretërve; ata e duan atë që flet drejt.

TSK
ASV ASV

13. Righteous lips are the delight of kings; And they love him that speaketh right.

TSK
ASVS ASVs

13. RighteousH6664 lipsH8193 are the delightH7522 of kings;H4428 And they loveH157 him that speakethH1696 right.H3477

TSK
BIBLIA-LIVRE Biblia Livre

13. Os lábios justos são do agrado dos reis, e eles amam ao que fala palavras direitas.

TSK
BISHOPS Bishops

13. Ryghteous lippes are pleasaunt vnto kynges, and them that speaketh the trueth shall he loue.

TSK
BKR BKR

13. Rtové spravedliví líbezní jsou králům, a ty, kteříž upřímě mluví, milují.

TSK
BUAEN-LITTAFI-MAI-TSARKI Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki

13. Sarakuna sukan ji daɗi leɓuna masu yin gaskiya; sukan darjanta mutumin da yake faɗin gaskiya.

TSK
BUNGO Bungo

13. 義しき口唇は王によろこばる 彼等は正直をいふものを愛す

TSK
CADMAN Cadman

13. Môi miệng người công bình là sự vui vẻ cho các vua; Họ ưa mến kẻ nói ngay thẳng.

TSK
CHINESE-UNION-SIMP Chinese Union (Simp)

13. 公 义 的 嘴 为 王 所 喜 悦 ; 说 正 直 话 的 , 为 王 所 喜 爱 。

TSK
CHINESE-UNION-TRAD Chinese Union (Trad)

13. 公 義 的 嘴 為 王 所 喜 悅 ; 說 正 直 話 的 , 為 王 所 喜 愛 。

TSK
CKJVSDS CKJVSD/S

13. 公义的嘴为王所喜悦;说正确话的,为王所喜爱。

TSK
CKJVSDT CKJVSD/T

13. 公義的嘴為王所喜悅;說正確話的,為王所喜愛。

TSK
CORNILESCU Cornilescu

13. Buzele neprihănite sînt plăcute împăraţilor, şi ei iubesc pe celce vorbeşte cu neprihănire. -

TSK
COVERDALE Coverdale

13. Righteous lippes are pleasaut vnto kynges, and they loue him yt speaketh ye trueth.

TSK
DIODATI Diodati

13. Le labbra giuste son quelle che i re gradiscono; Ed essi amano chi parla dirittamente.

TSK
ELBERFELDER-1871 Elberfelder (1871)

13. Der Könige Wohlgefallen sind gerechte Lippen; und wer Aufrichtiges redet, den liebt er.

TSK
ELBERFELDER-1905 Elberfelder (1905)

13. Der Könige Wohlgefallen sind gerechte Lippen; und wer Aufrichtiges redet, den liebt er.

TSK
EPEE Epee

13. ¶ Les rois doivent prendre plaisir aux paroles justes, et aimer celui qui parle avec droiture.

TSK
FIDELA Fidela

13. Buzele drepte [sunt] desfătarea împăraților și ei iubesc pe acela care vorbește drept.

TSK
FINNISH Finnish

13. Oikia neuvo on kuninkaalle otollinen; ja joka oikein puhuu, häntä rakastetaan.

TSK
GENEVA Geneva

13. Righteous lips are the delite of Kings, and the King loueth him that speaketh right things.

TSK
GLCK-8TH Glück 8th

13. Taisnas lūpas ķēniņiem labi patīk; un kas patiesību runā, to tie mīļo.

TSK
HCV HCV

13. ¶ Wa a kontan ak tout moun ki di verite. Li renmen moun ki pa nan bay manti.

TSK
INDONESIAN-TB Indonesian TB

13. Bibir yang benar dikenan raja, dan orang yang berbicara jujur dikasihi-Nya.

TSK
INDONESIAN-TM Indonesian TM

13. Bahwa lidah yang benar itulah kesukaan raja, dan dikasihinya akan orang yang mengatakan perkara yang betul-betul.

TSK
IRV-3 IRV

13. धर्म की बात बोलनेवालों से राजा प्रसन्न होता है, और जो सीधी बातें बोलता है, उससे वह प्रेम रखता है।

TSK
JFA-RA JFA-RA

13. Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas rectas.

TSK
JFA-RC JFA-RC

13. Os lábios de justiça são o contentamento dos reis, e eles amarão o que fala coisas rectas.

TSK
KANNADA-KJV Kannada KJV

13. ನೀತಿಯ ತುಟಿಗಳು ಅರಸರ ಆನಂದ. ನ್ಯಾಯ ವಾದದ್ದನ್ನು ಮಾತನಾಡುವವನನ್ನು ಅವರು ಪ್ರೀತಿಸು ತ್ತಾರೆ.

TSK
KAROLI Karoli

13. Kedvesek a királyoknak az igaz beszédek; és az igazmondót szereti [a király.]

TSK
KITAABKA-QUDUUSKA-AH Kitaabka Quduuska Ah

13. Boqorradu bushimaha xaqa ah way ku farxaan, Oo kii si qumman u hadlana way jecel yihiin.

TSK
KJV KJV

13. ¶ Righteous lips [are] the delight of kings; and they love him that speaketh right.

TSK
KJV-STRONGS KJV Strongs

13. RighteousH6664 lipsH8193 are the delightH7522 of kingsH4428; and they loveH157H8799 him that speakethH1696H8802 rightH3477.

TSK
KOREAN Korean

13. 의로운 입술은 왕들의 기뻐하는 것이요 정직히 말하는 자는 그들의 사랑을 입느니라

TSK
KOUGO Kougo

13. 正しいくちびるは王に喜ばれる、 彼は正しい事を言う者を愛する。

TSK
KYG KYG

13. Wax ju dëggu, buur safoo boroom; ku jub, buur bëgg sa kàddu.

TSK
LUTHER Luther

13. Recht raten gefällt den Königen; und wer gleich zu rät, wird geliebet.

TSK
LUTHER-1912 Luther (1912)

13. Recht raten gefällt den Königen; und wer aufrichtig redet, wird geliebt.

TSK
MAORI Maori

13. ¶ He mea ahuareka ki nga kingi nga ngutu tika: e aroha ana hoki ratou ki te tangata e korero tika ana.

TSK
MARTIN Martin

13. Les Rois [doivent prendre] plaisir aux lèvres de justice, et aimer celui qui profère des choses justes.

TSK
NBG NBG

13. Upodobaniem królów winny być sprawiedliwe usta; powinni miłować tego, co szczerze przemawia.

TSK
NET NET

13. The delight of a king is righteous counsel, and he will love the one who speaks uprightly.

TSK
OPT OPT

13. لبهای‌ راستگو پسندیده‌ پادشاهان‌ است‌، و راستگویان‌ را دوست‌ می‌دارند.

TSK
OSTERVALD Ostervald

13. Les rois doivent prendre plaisir aux paroles justes, et aimer celui qui parle avec droiture.

TSK
POLBG PolBG

13. Przyjemne są królom wargi sprawiedliwe, a szczerych w mowie miłują.

TSK
RV-1909 RV 1909

13. Los labios justos son el contentamiento de los reyes; Y aman al que habla lo recto.

TSK
RV1909-S RV1909 S

13. Los labiosH8193 justosH6664 son el contentamientoH7522 de los reyesH4428; y amanH157 al que hablaH1696 lo rectoH3477.

TSK
RVG RVG

13. Los labios justos [son] el contentamiento de los reyes; y aman al que habla lo recto.

TSK
SAGRADAS Sagradas

13. ¶ Los labios justos <I>son</I> el contentamiento de los reyes; y aman al que habla lo recto.

TSK
SCHLACHTER Schlachter

13. ¶ Gerechte Lippen gefallen den Königen wohl, und wer aufrichtig redet, macht sich beliebt.

TSK
SEGOND-1910 Segond 1910

13. ¶ Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture.

TSK
STVE Stve

13. De lippen der gerechtigheid zijn het welgevallen der koningen; en elkeen van hen zal liefhebben dien, die rechte dingen spreekt.

TSK
SVD SVD

13. مرضاه الملوك شفتا حق، والمتكلم بالمستقيمات يحب

TSK
SVD-2 SVD

13. مَرْضَاةُ الْمُلُوكِ شَفَتَا حَقّ، وَالْمُتَكَلِّمُ بِالْمُسْتَقِيمَاتِ يُحَبُّ

TSK
SYNODAL Synodal

13. Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.

TSK
TAB TAB

13. Mga matuwid na labi ay kaluguran ng mga hari; at kanilang iniibig ang nagsasalita ng matuwid.

TSK
THAIKJV Thaikjv

13. ริมฝีปากที่ชอบธรรมเป็นที่ปีติยินดีแก่กษัตริย์ และพระองค์ทรงรักบุคคลผู้พูดสิ่งที่ถูก

TSK
TURKISH Turkish

13. Kral doğru söyleyenden hoşnut kalır,Dürüst konuşanı sever.

TSK
UBG UBG

13. Wargi sprawiedliwe są rozkoszą królów, kochają oni tego, który mówi to, co słuszne.

TSK
WEB WEB

13. Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.

TSK
WLC Wlc

13. רְצֹון מְלָכִים שִׂפְתֵי־צֶדֶק וְדֹבֵר יְשָׁרִים יֶאֱהָב׃

TSK
BIBLE-42 תנ ך עברי מודרני

13. רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃

TSK
BIBLE-59 अनलक शाब्दिक बाइबल

13. ठिक बोल्ने ओठमा राजा आनन्दित हुन्छ, र सत्य बोल्ने व्यक्तिलाई तिनी प्रेम गर्छन् ।

TSK
IRV-5 मराठी IRV

13. नीतिमत्तेने बोलणाऱ्या ओठाने राजाला आनंद होतो, आणि जे कोणी सरळ बोलतात ते त्यास प्रिय आहेत.

TSK
IRV বেঙ্গলী IRV

13. ধর্মশীল ঠোঁটে রাজা খুশি হন এবং তিনি তাকে ভালবাসেন যে সরাসরি কথা বলে।

TSK
IRV-6 ਪੰਜਾਬੀ IRV

13. ਧਰਮੀ ਦੇ ਬੋਲਾਂ ਤੋਂ ਰਾਜਾ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਸਿੱਧੀ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹ ਪ੍ਰੇਮ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।

TSK
IRV-2 ગુજરાતી IRV

13. નેક હોઠો રાજાને આનંદદાયક છે અને તેઓ યથાર્થ બોલનાર ઉપર પ્રેમ રાખે છે.

TSK
IRV-7 தமிழ் IRV

13. நீதியுள்ள உதடுகள் ராஜாக்களுக்குப் பிரியம்; நிதானமாகப் பேசுகிறவன்மேல் ராஜாக்கள் பிரியப்படுவார்கள்.

TSK
IRV-8 తెలుగు IRV

13. ¶ సరైన సంగతి సూటిగా మాట్లాడేవారు రాజులకు సంతోషం కలిగిస్తారు. నిజాయితీపరులు వారికి ఇష్టమైనవారు.

TSK
IRV-4 ಕನ್ನಡ IRV

13. ರಾಜರು ಸತ್ಯದ ತುಟಿಗಳನ್ನು ಮೆಚ್ಚುವರು, ಯಥಾರ್ಥವಾದಿಯನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವರು.

TSK
BIBLE-14 မြန်မာကျမ်းစာ

13. ဖြောင့်မတ် သော နှုတ်ခမ်း တို့သည် ရှင်ဘုရင် နှစ်သက် ရာဖြစ်၏။ မှန်ကန် စွာပြော သောသူကို ရှင်ဘုရင်ချစ် တတ်၏။

TSK