27. ¶ بےدینوں کی قربانی قابلِ گھن ہے، خاص کر جب اُسے بُرے مقصد سے پیش کیا جائے۔
ترجمه ها
امثال سليمان 21 - All Bible versions
Compare verse 27.
27. يامان ئادەمنىڭ قۇربانلىقى پەرۋەردىگارغا يىرگىنچلىكتۇر؛ رەزىل غەرەزدە ئەپكېلىنگەن بولسا تېخىمۇ شۇنداقتۇر!
27. Die offer van die goddelose is 'n gruwel; hoeveel te meer as hulle dit met skandelike bedoeling bring.
27. Flijimi i të pabesit është gjë e neveritshme, aq më tepër në rast se e ofron me qëllim të keq.
27. The sacrifice of the wicked is an abomination: How much more, when he bringeth it with a wicked mind!
27. The sacrificeH2077 of the wickedH7563 is an abomination:H8441 How much more, when he bringethH935 it with a wicked mind!H2154
27. O sacrifício dos perversos é abominável; quanto mais quando a oferta é feita com má intenção.
27. The sacrifice of the vngodly is abhomination: howe muche more when they offer the thing that is gotten with wickednesse?
27. Obět bezbožných ohavností jest, ovšem pak jestliže by ji s nešlechetností obětovali.
27. Hadayar mugaye abin ƙyama ne, balle ma in aka kawo da mugun nufi!
27. 惡者の献物は憎まる 况て惡き事のために献ぐる者をや
27. Của tế lễ của kẻ ác là một vật gớm ghiếc; Phương chi họ đem đến mà có ác tưởng.
27. 恶 人 的 祭 物 是 可 憎 的 ; 何 况 他 存 恶 意 来 献 呢 ?
27. 惡 人 的 祭 物 是 可 憎 的 ; 何 況 他 存 惡 意 來 獻 呢 ?
27. 恶人H7563的祭物H2077是可憎的H8441;何况他存恶意H2154来H935献呢?
27. 惡人H7563的祭物H2077是可憎的H8441;何況他存惡意H2154來H935獻呢?
27. 恶人的祭物是可憎的;何况他存恶意来献呢?
27. 惡人的祭物是可憎的;何況他存惡意來獻呢?
27. Jertfa celor răi este o scîrbă înaintea Domnului, cu cît mai mult cînd o aduc cu gînduri nelegiuite. -
27. The sacrifice of the vngodly is abhominacion, for they offre the thinge yt is gotten wt wickednes.
27. Il sacrificio degli empi è cosa abbominevole; Quanto più se l’offeriscono con scelleratezza!
27. Das Opfer der Gesetzlosen ist ein Greuel; wieviel mehr, wenn er es in böser Absicht(O. für eine Schandtat) bringt.
27. Das Opfer der Gesetzlosen ist ein Greuel; wieviel mehr, wenn er es in böser Absicht bringt.
27. ¶ Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s'ils l'apportent dans un mauvais dessein!
27. Sacrificiul celui stricat [este] urâciune; cu cât mai mult[ când] îl aduce cu o minte stricată?
27. Jumalattomain uhri on kauhistus, semminkin kuin se synnissä uhrataan.
27. The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde?
27. Bezdievīgo upuris ir negantība; jo vairāk, kad to upurē ļaunā sirds padomā.
27. ¶ Seyè a pa ka sipòte lè mechan yo ap ofri bèt pou touye pou li. Sa pi mal toujou lè yo ofri bèt pou touye ba li avèk lide mechanste dèyè tèt yo.
27. Korban orang fasik adalah kekejian, lebih-lebih kalau dipersembahkan dengan maksud jahat.
27. Persembahan orang jahat itu suatu kebencian adanya, istimewa pula jikalau dibawanya dengan niat yang jahat.
27. दुष्टों का बलिदान घृणित है; विशेष करके जब वह बुरे उद्देश्य के साथ लाता है।
27. O sacrifício dos ímpios é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
27. O sacrifício dos ímpios é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
27. ದುಷ್ಟರ ಯಜ್ಞವು ಅಸಹ್ಯ; ಹೀಗಾದರೆ ದುರ್ಬುದ್ಧಿ ಯಿಂದ ಅದನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿದರೆ ಇನ್ನೂ ಎಷ್ಟೋ ಅಸಹ್ಯ ಕರವಾಗಿದೆ.
27. Az istentelenek áldozatja útálatos; kivált mikor gonosz tettért viszi.
27. Ka sharka leh allabarigiisu waa karaahiyo, Oo markuu niyo xun ku bixiyona way ka sii daran tahay!
27. ¶ The sacrifice of the wicked [is] abomination: how much more, [when] he bringeth it with a wicked mind?
27. The sacrificeH2077 of the wickedH7563 is abominationH8441: how much more, when he bringethH935H8686 it with a wicked mindH2154?
27. 악인의 제물은 본래 가증하거든 하물며 악한 뜻으로 드리는 것이랴
27. 悪しき者の供え物は憎まれる、 悪意をもってささげる時はなおさらである。
27. Saraxu nit ku bon ñaawtéef la, rawatina bu ci jubloo lu bon.
27. Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn sie werden in Sünden geopfert.
27. Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn es wird in Sünden geopfert.
27. ¶ He mea whakarihariha te whakahere a te tangata kino; tera noa ake ina he te whakaaro i kawea mai ai e ia.
27. Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s'ils l'apportent avec une méchante intention?
27. Ofiara niegodziwego jest ohydą, zwłaszcza gdy ją składa za sprośny czyn.
27. The wicked person’s sacrifice is an abomination; how much more when he brings it with evil intent!
27. قربانیهای شریران مكروه است، پس چند مرتبه زیاده هنگامی كه به عوض بدی آنها را میگذرانند.
27. Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s'ils l'apportent dans un mauvais dessein!
27. Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością , a dopieroż gdyby ją w grzechu ofiarował.
27. El sacrificio de los impíos es abominación: Cuánto más ofreciéndolo con maldad!
27. El sacrificioH2077 de los impíosH7563 es abominaciónH8441: ¡cuántoH3588 másH637 ofreciéndoloH935 con maldadH2154!
27. El sacrificio de los impíos [es] abominación: ¡Cuánto más ofreciéndolo con maldad!
27. ¶ El sacrificio de los impíos <I>es</I> abominación; ¡cuánto más ofreciéndolo con maldad!
27. ¶ Das Opfer der Gottlosen ist[dem HERRN] ein Greuel, zumal wenn man es mit Bosheit darbringt.
27. ¶ Le sacrifice des méchants est quelque chose d'abominable; Combien plus quand ils l'offrent avec des pensées criminelles!
27. Het offer der goddelozen is een gruwel; hoeveel te meer, als zij het met een schandelijk voornemen brengen!
27. ذبيحه الشرير مكرهه، فكم بالحري حين يقدمها بغش!
27. ذَبِيحَةُ الشِّرِّيرِ مَكْرَهَةٌ، فَكَمْ بِالْحَرِيِّ حِينَ يُقَدِّمُهَا بِغِشٍّ!
27. Жертва нечестивых – мерзость, особенно когда с лукавством приносят ее.
27. Ang hain ng masama ay karumaldumal: gaano pa nga, pagka kaniyang dinadala na may masamang isip!
27. เครื่องสักการบูชาของคนชั่วร้ายเป็นสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียน เมื่อเขานำมาด้วยใจที่ชั่วร้ายจะยิ่งกว่านั้นสักเท่าใด
27. Kötülerin sunduğu kurban iğrençtir,Hele bunu kötü niyetle sunarlarsa.
27. Ofiara niegodziwych budzi odrazę, a cóż dopiero, gdy ją w niegodziwości ofiarują.
27. The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind!
27. זֶבַח רְשָׁעִים תֹּועֵבָה אַף כִּי־בְזִמָּה יְבִיאֶנּוּ׃
27. זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃
27. दुष्टको बलिदान घृणित हुन्छ । त्यसले खराब अभिप्राय लिएर ल्याउँदा यो झनै घृणित हुन्छ ।
27. दुर्जनांचे यज्ञार्पण वीट आणणारे असते, तर मग तो यज्ञ दुष्ट हेतूने आणतो ते किती अधिक वीट असे आहे.
27. দুষ্টদের বলিদান ঘৃণিত, দুষ্ট আচরণ আসলে তা আরও ঘৃণার্হ।
27. ਦੁਸ਼ਟ ਦਾ ਬਲੀਦਾਨ ਘਿਣਾਉਣਾ ਹੈ, ਕਿੰਨ੍ਹਾਂ ਵਧੀਕ ਜਦ ਉਹ ਬੁਰੀ ਨੀਤ ਨਾਲ ਉਹ ਨੂੰ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹੈ।
27. દુષ્ટનો યજ્ઞ કંટાળારૂપ છે, તે બદઇરાદાથી યજ્ઞ કરે, તો તે કેટલો બધો કંટાળારૂપ થાય.
27. துன்மார்க்கருடைய பலி அருவருப்பானது; அதைத் தீயசிந்தையோடு செலுத்தினாலோ எத்தனை அதிகமாக அருவருக்கப்படும்.
27. ¶ దుష్టులర్పించే బలులు అసహ్యం. ఆ బలులు వారు దురాలోచనతో అర్పిస్తే అవి మరింకెంత అసహ్యమో గదా.
27. ದುಷ್ಟರ ಯಜ್ಞವೇ ಅಸಹ್ಯ, ಅದನ್ನು ದುರ್ಬುದ್ಧಿಯಿಂದ ಅರ್ಪಿಸುವುದು ಮತ್ತೂ ಅಸಹ್ಯ.
27. မ တရားသော သူပူဇော်သော ယဇ် သည် စက်ဆုပ် ရွံ့ရှာဘွယ်ဖြစ်၏။ ထိုမျှမက ၊ မ တရားသောစိတ် နှင့် ပူဇော် လျှင် သာ၍ဖြစ်၏။