ترجمه ها

امثال سليمان 21 - All Bible versions

Compare verse 28.

بازگشت به متن
BIBLE-86 کتابِ مقدّس

28. ¶ جھوٹا گواہ تباہ ہو جائے گا، لیکن جو دوسرے کی دھیان سے سنے اُس کی بات ہمیشہ تک قائم رہے گی۔

TSK
BIBLE-87 مۇقەددەس كىتاب

28. يالغان گۇۋاھلىق قىلغۇچى ھالاك بولار؛ ئەينى ئەھۋالنى ئاڭلاپ سۆزلىگەن كىشىنىڭ سۆزى ئەبەدگىچە ئاقار.

TSK
AFRIKAANS Afrikaans

28. 'n Leuenagtige getuie kom om; maar 'n man wat goed toeluister, spreek vir altyd.

TSK
ALBANIAN Albanian

28. Dëshmitari i rremë do të vdesë, por njeriu që e dëgjon do të mund të flasë gjithnjë.

TSK
ASV ASV

28. A false witness shall perish; But the man that heareth shall speak so as to endure.

TSK
ASVS ASVs

28. A falseH3577 witnessH5707 shall perish;H6 But the manH376 that hearethH8085 shall speakH1696 so as to endure.H5331

TSK
BIBLIA-LIVRE Biblia Livre

28. A testemunha mentirosa perecerá; porém o homem que ouve [a verdade] falará com sucesso.

TSK
BISHOPS Bishops

28. A false witnesse shall perishe: but a good man speaketh constantly what he hath hearde.

TSK
BKR BKR

28. Svědek lživý zahyne, ale muž, kterýž co slyší, stále mluviti bude.

TSK
BUAEN-LITTAFI-MAI-TSARKI Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki

28. Mai ba da shaidar ƙarya zai hallaka, kuma duk wanda ya saurare shi zai hallaka har abada.

TSK
BUNGO Bungo

28. 虚偽の證人は滅さる 然れど聽く人は恒にいふべし

TSK
CADMAN Cadman

28. Chứng dối giả sẽ hư mất đi; Nhưng người hay nghe theo sẽ nói được mãi mãi.

TSK
CHINESE-UNION-SIMP Chinese Union (Simp)

28. 作 假 见 证 的 必 灭 亡 ; 惟 有 听 真 情 而 言 的 , 其 言 长 存 。

TSK
CHINESE-UNION-TRAD Chinese Union (Trad)

28. 作 假 見 證 的 必 滅 亡 ; 惟 有 聽 真 情 而 言 的 , 其 言 長 存 。

TSK
CKJVSDS CKJVSD/S

28. 作假见证的必灭亡;唯有听真情而言的,其言长存。

TSK
CKJVSDT CKJVSD/T

28. 作假見證的必滅亡;唯有聽真情而言的,其言長存。

TSK
CORNILESCU Cornilescu

28. Martorul mincinos va pieri, dar omul care ascultă bine va vorbi totdeauna cu izbîndă. -

TSK
COVERDALE Coverdale

28. A false wytnesse shal perishe, but he yt wilbe content to heare, shal allwaye haue power to speake himself.

TSK
DIODATI Diodati

28. Il testimonio mendace perirà; Ma l’uomo che ascolta parlerà in perpetuo.

TSK
ELBERFELDER-1871 Elberfelder (1871)

28. Ein Lügenzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher hört, darf immerdar reden.

TSK
ELBERFELDER-1905 Elberfelder (1905)

28. Ein Lügenzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher hört, darf immerdar reden.

TSK
EPEE Epee

28. ¶ Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, pourra toujours parler.

TSK
FIDELA Fidela

28. Un martor fals va pieri, dar omul care ascultă vorbește statornic.

TSK
FINNISH Finnish

28. Väärän todistajan pitää hukkuman; vaan joka tottelee, hän saa aina puhua.

TSK
GENEVA Geneva

28. A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.

TSK
GLCK-8TH Glück 8th

28. Melu liecinieks ies bojā; bet vīrs, kas dzirdējis, varēs vienmēr runāt.

TSK
HCV HCV

28. ¶ Temwen k'ap bay manti gen pou l' mouri. Men, yo p'ap koupe pawòl nan bouch moun ki peze sa l'ap di.

TSK
INDONESIAN-TB Indonesian TB

28. Saksi bohong akan binasa, tetapi orang yang mendengarkan akan tetap berbicara.

TSK
INDONESIAN-TM Indonesian TM

28. Saksi dusta kelak akan binasa, apabila orang yang mendengar dia memberi kemenangan akan kebenaran.

TSK
IRV-3 IRV

28. झूठा साक्षी नाश हो जाएगा, परन्तु सच्चा साक्षी सदा स्थिर रहेगा।

TSK
JFA-RA JFA-RA

28. A testemunha mentirosa perecerá; mas o homem que ouve falará sem ser contestado.

TSK
JFA-RC JFA-RC

28. A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que ouve falará sem imputação.

TSK
KANNADA-KJV Kannada KJV

28. ಸುಳ್ಳುಸಾಕ್ಷಿಯವನು ನಾಶವಾಗುವನು; ಕೇಳುವವನು ಬಿಡದೆ ಮಾತಾಡುವನು.

TSK
KAROLI Karoli

28. A hazug bizonyság elvész; a ki pedig [jól] figyelmez, örökké szól.

TSK
KITAABKA-QUDUUSKA-AH Kitaabka Quduuska Ah

28. Markhaatifuraha beenta ahu waa baabbi'i doonaa, Laakiinse ninkii wax maqla hadalkiisu waa raagi doonaa.

TSK
KJV KJV

28. ¶ A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.

TSK
KJV-STRONGS KJV Strongs

28. A falseH3577 witnessH5707 shall perishH6H8799: but the manH376 that hearethH8085H8802 speakethH1696H8762 constantlyH5331.

TSK
KOREAN Korean

28. 거짓 증인은 패망하려니와 확실한 증인의 말은 힘이 있느니라

TSK
KOUGO Kougo

28. 偽りの証人は滅ぼされる、 よく聞く人の言葉はすたることがない。

TSK
KYG KYG

28. Seede buy fen day sànku, kuy dégg, sa kàddu sax.

TSK
LUTHER Luther

28. Ein lügenhaftiger Zeuge wird umkommen; aber wer gehorchet, den läßt man auch allezeit wiederum reden.

TSK
LUTHER-1912 Luther (1912)

28. Ein lügenhafter Zeuge wird umkommen; aber wer sich sagen läßt, den läßt man auch allezeit wiederum reden.

TSK
MAORI Maori

28. ¶ Ka mate te kaiwhakaatu teka; na, ko te tangata whakarongo, ka korero, kahore he kaiwhakahe.

TSK
MARTIN Martin

28. Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, parlera avec gain de cause.

TSK
NBG NBG

28. Kłamliwy świadek zginie; kto jednak świadczy, co słyszał – będzie statecznie mówił.

TSK
NET NET

28. A lying witness will perish, but the one who reports accurately speaks forever.

TSK
OPT OPT

28. شاهد دروغگو هلاك‌ می‌شود، اما كسی‌ كه‌ استماع‌ نماید به‌ راستی‌ تكلّم‌ خواهد كرد.

TSK
OSTERVALD Ostervald

28. Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, pourra toujours parler.

TSK
POLBG PolBG

28. Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.

TSK
RV-1909 RV 1909

28. El testigo mentiroso perecerá: Mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.

TSK
RV1909-S RV1909 S

28. El testigoH5707 mentirosoH3577 pereceráH6: mas el hombreH376 que oyeH8085, permaneceráH5331 en su dichoH1696.

TSK
RVG RVG

28. El testigo mentiroso perecerá; mas el hombre que escucha, permanecerá en su dicho.

TSK
SAGRADAS Sagradas

28. ¶ El testigo mentiroso perecerá; mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.

TSK
SCHLACHTER Schlachter

28. Ein Lügenzeuge geht zugrunde; aber ein Ohrenzeuge darf immer wieder reden.

TSK
SEGOND-1910 Segond 1910

28. Le témoin menteur périra, Mais l'homme qui écoute parlera toujours.

TSK
STVE Stve

28. Een leugenachtig getuige zal vergaan; en een man, die hoort, zal spreken tot overwinning.

TSK
SVD SVD

28. شاهد الزور يهلك، والرجل السامع للحق يتكلم

TSK
SVD-2 SVD

28. شَاهِدُ الزُّورِ يَهْلِكُ، وَالرَّجُلُ السَّامِعُ لِلْحَقِّ يَتَكَلَّمُ

TSK
SYNODAL Synodal

28. Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.

TSK
TAB TAB

28. Ang sinungaling na saksi ay mamamatay: nguni't ang taong nakikinig ay magsasalita upang mamalagi.

TSK
THAIKJV Thaikjv

28. พยานเท็จจะต้องพินาศ แต่ถ้อยคำของคนที่ฟังจะยังคงอยู่

TSK
TURKISH Turkish

28. Yalancı tanık yok olur,Dinlemeyi bilenin tanıklığıysa inandırıcıdır.

TSK
UBG UBG

28. Fałszywy świadek zginie, lecz kto słucha, będzie mówił nieustannie.

TSK
WEB WEB

28. A false witness will perish, and a man who listens speaks to eternity.

TSK
WLC Wlc

28. עֵד־כְּזָבִים יֹאבֵד וְאִישׁ ומֵעַ לָנֶצַח יְדַבֵּר׃

TSK
BIBLE-42 תנ ך עברי מודרני

28. עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃

TSK
BIBLE-59 अनलक शाब्दिक बाइबल

28. झुटो साक्षी नष्‍ट हुने छ, तर ध्यान दिएर सुन्‍नेले बोलिरहने छ ।

TSK
IRV-5 मराठी IRV

28. खोटा साक्षीदार नाश पावेल, पण जो कोणी ऐकतो त्याप्रमाणे सर्व वेळ तसे बोलतो.

TSK
IRV বেঙ্গলী IRV

28. মিথ্যাসাক্ষী বিনষ্ট হবে; কিন্তু যে ব্যক্তি শোনে, তার কথা চিরস্থায়ী।

TSK
IRV-6 ਪੰਜਾਬੀ IRV

28. ਝੂਠੇ ਗਵਾਹ ਦਾ ਨਾਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਜੋ ਸੁਣਿਆ ਓਹੀ ਕਹਿਣ ਨਾਲ ਸਥਿਰ ਰਹੇਗਾ।

TSK
IRV-2 ગુજરાતી IRV

28. જૂઠી સાક્ષી પૂરનાર નાશ પામશે, પરંતુ જે માણસ ધ્યાનથી સાંભળે છે તેની જીત થશે.

TSK
IRV-7 தமிழ் IRV

28. பொய்ச்சாட்சிக்காரன் கெட்டுப்போவான்; செவிகொடுக்கிறவனோ எப்பொழுதும் பேசக்கூடியவனாவான்.

TSK
IRV-8 తెలుగు IRV

28. ¶ అబద్ధసాక్షి నాశనమై పోతాడు. శ్రద్ధగా వినేవాడు పలికే మాటలు శాశ్వతంగా నిలిచి ఉంటాయి.

TSK
IRV-4 ಕನ್ನಡ IRV

28. ಸುಳ್ಳು ಸಾಕ್ಷಿಯು ಅಳಿದುಹೋಗುವುದು, ಕೇಳಿದ್ದನ್ನೇ ಹೇಳುವವನ ಸಾಕ್ಷಿಯು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿರುವುದು.

TSK
BIBLE-14 မြန်မာကျမ်းစာ

28. မ မှန်သော သက်သေ သည် ပျက် တတ်၏။ ကိုယ်တိုင်ကြား သောသူ မူကား ၊ တည်ကြည် စွာ ပြော တတ်၏။

TSK