28. ¶ جھوٹا گواہ تباہ ہو جائے گا، لیکن جو دوسرے کی دھیان سے سنے اُس کی بات ہمیشہ تک قائم رہے گی۔
ترجمه ها
امثال سليمان 21 - All Bible versions
Compare verse 28.
28. يالغان گۇۋاھلىق قىلغۇچى ھالاك بولار؛ ئەينى ئەھۋالنى ئاڭلاپ سۆزلىگەن كىشىنىڭ سۆزى ئەبەدگىچە ئاقار.
28. 'n Leuenagtige getuie kom om; maar 'n man wat goed toeluister, spreek vir altyd.
28. Dëshmitari i rremë do të vdesë, por njeriu që e dëgjon do të mund të flasë gjithnjë.
28. A false witness shall perish; But the man that heareth shall speak so as to endure.
28. A falseH3577 witnessH5707 shall perish;H6 But the manH376 that hearethH8085 shall speakH1696 so as to endure.H5331
28. A testemunha mentirosa perecerá; porém o homem que ouve [a verdade] falará com sucesso.
28. A false witnesse shall perishe: but a good man speaketh constantly what he hath hearde.
28. Svědek lživý zahyne, ale muž, kterýž co slyší, stále mluviti bude.
28. Mai ba da shaidar ƙarya zai hallaka, kuma duk wanda ya saurare shi zai hallaka har abada.
28. 虚偽の證人は滅さる 然れど聽く人は恒にいふべし
28. Chứng dối giả sẽ hư mất đi; Nhưng người hay nghe theo sẽ nói được mãi mãi.
28. 作 假 见 证 的 必 灭 亡 ; 惟 有 听 真 情 而 言 的 , 其 言 长 存 。
28. 作 假 見 證 的 必 滅 亡 ; 惟 有 聽 真 情 而 言 的 , 其 言 長 存 。
28. 作假H3577见證H5707的必灭亡H6;唯有听H8085真情而言H1696的,其言长存H5331。
28. 作假H3577見證H5707的必滅亡H6;唯有聽H8085真情而言H1696的,其言長存H5331。
28. 作假见证的必灭亡;唯有听真情而言的,其言长存。
28. 作假見證的必滅亡;唯有聽真情而言的,其言長存。
28. Martorul mincinos va pieri, dar omul care ascultă bine va vorbi totdeauna cu izbîndă. -
28. A false wytnesse shal perishe, but he yt wilbe content to heare, shal allwaye haue power to speake himself.
28. Il testimonio mendace perirà; Ma l’uomo che ascolta parlerà in perpetuo.
28. Ein Lügenzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher hört, darf immerdar reden.
28. Ein Lügenzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher hört, darf immerdar reden.
28. ¶ Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, pourra toujours parler.
28. Un martor fals va pieri, dar omul care ascultă vorbește statornic.
28. Väärän todistajan pitää hukkuman; vaan joka tottelee, hän saa aina puhua.
28. A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
28. Melu liecinieks ies bojā; bet vīrs, kas dzirdējis, varēs vienmēr runāt.
28. ¶ Temwen k'ap bay manti gen pou l' mouri. Men, yo p'ap koupe pawòl nan bouch moun ki peze sa l'ap di.
28. Saksi bohong akan binasa, tetapi orang yang mendengarkan akan tetap berbicara.
28. Saksi dusta kelak akan binasa, apabila orang yang mendengar dia memberi kemenangan akan kebenaran.
28. झूठा साक्षी नाश हो जाएगा, परन्तु सच्चा साक्षी सदा स्थिर रहेगा।
28. A testemunha mentirosa perecerá; mas o homem que ouve falará sem ser contestado.
28. A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que ouve falará sem imputação.
28. ಸುಳ್ಳುಸಾಕ್ಷಿಯವನು ನಾಶವಾಗುವನು; ಕೇಳುವವನು ಬಿಡದೆ ಮಾತಾಡುವನು.
28. A hazug bizonyság elvész; a ki pedig [jól] figyelmez, örökké szól.
28. Markhaatifuraha beenta ahu waa baabbi'i doonaa, Laakiinse ninkii wax maqla hadalkiisu waa raagi doonaa.
28. ¶ A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
28. A falseH3577 witnessH5707 shall perishH6H8799: but the manH376 that hearethH8085H8802 speakethH1696H8762 constantlyH5331.
28. 거짓 증인은 패망하려니와 확실한 증인의 말은 힘이 있느니라
28. 偽りの証人は滅ぼされる、 よく聞く人の言葉はすたることがない。
28. Seede buy fen day sànku, kuy dégg, sa kàddu sax.
28. Ein lügenhaftiger Zeuge wird umkommen; aber wer gehorchet, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
28. Ein lügenhafter Zeuge wird umkommen; aber wer sich sagen läßt, den läßt man auch allezeit wiederum reden.
28. ¶ Ka mate te kaiwhakaatu teka; na, ko te tangata whakarongo, ka korero, kahore he kaiwhakahe.
28. Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, parlera avec gain de cause.
28. Kłamliwy świadek zginie; kto jednak świadczy, co słyszał – będzie statecznie mówił.
28. A lying witness will perish, but the one who reports accurately speaks forever.
28. شاهد دروغگو هلاك میشود، اما كسی كه استماع نماید به راستی تكلّم خواهد كرد.
28. Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, pourra toujours parler.
28. Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.
28. El testigo mentiroso perecerá: Mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
28. El testigoH5707 mentirosoH3577 pereceráH6: mas el hombreH376 que oyeH8085, permaneceráH5331 en su dichoH1696.
28. El testigo mentiroso perecerá; mas el hombre que escucha, permanecerá en su dicho.
28. ¶ El testigo mentiroso perecerá; mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
28. Ein Lügenzeuge geht zugrunde; aber ein Ohrenzeuge darf immer wieder reden.
28. Le témoin menteur périra, Mais l'homme qui écoute parlera toujours.
28. Een leugenachtig getuige zal vergaan; en een man, die hoort, zal spreken tot overwinning.
28. شاهد الزور يهلك، والرجل السامع للحق يتكلم
28. شَاهِدُ الزُّورِ يَهْلِكُ، وَالرَّجُلُ السَّامِعُ لِلْحَقِّ يَتَكَلَّمُ
28. Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.
28. Ang sinungaling na saksi ay mamamatay: nguni't ang taong nakikinig ay magsasalita upang mamalagi.
28. พยานเท็จจะต้องพินาศ แต่ถ้อยคำของคนที่ฟังจะยังคงอยู่
28. Yalancı tanık yok olur,Dinlemeyi bilenin tanıklığıysa inandırıcıdır.
28. Fałszywy świadek zginie, lecz kto słucha, będzie mówił nieustannie.
28. A false witness will perish, and a man who listens speaks to eternity.
28. עֵד־כְּזָבִים יֹאבֵד וְאִישׁ ומֵעַ לָנֶצַח יְדַבֵּר׃
28. עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃
28. झुटो साक्षी नष्ट हुने छ, तर ध्यान दिएर सुन्नेले बोलिरहने छ ।
28. खोटा साक्षीदार नाश पावेल, पण जो कोणी ऐकतो त्याप्रमाणे सर्व वेळ तसे बोलतो.
28. মিথ্যাসাক্ষী বিনষ্ট হবে; কিন্তু যে ব্যক্তি শোনে, তার কথা চিরস্থায়ী।
28. ਝੂਠੇ ਗਵਾਹ ਦਾ ਨਾਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਜੋ ਸੁਣਿਆ ਓਹੀ ਕਹਿਣ ਨਾਲ ਸਥਿਰ ਰਹੇਗਾ।
28. જૂઠી સાક્ષી પૂરનાર નાશ પામશે, પરંતુ જે માણસ ધ્યાનથી સાંભળે છે તેની જીત થશે.
28. பொய்ச்சாட்சிக்காரன் கெட்டுப்போவான்; செவிகொடுக்கிறவனோ எப்பொழுதும் பேசக்கூடியவனாவான்.
28. ¶ అబద్ధసాక్షి నాశనమై పోతాడు. శ్రద్ధగా వినేవాడు పలికే మాటలు శాశ్వతంగా నిలిచి ఉంటాయి.
28. ಸುಳ್ಳು ಸಾಕ್ಷಿಯು ಅಳಿದುಹೋಗುವುದು, ಕೇಳಿದ್ದನ್ನೇ ಹೇಳುವವನ ಸಾಕ್ಷಿಯು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿರುವುದು.
28. မ မှန်သော သက်သေ သည် ပျက် တတ်၏။ ကိုယ်တိုင်ကြား သောသူ မူကား ၊ တည်ကြည် စွာ ပြော တတ်၏။