ترجمه ها

امثال سليمان 21 - All Bible versions

Compare verse 3.

بازگشت به متن
BIBLE-86 کتابِ مقدّس

3. ¶ راست بازی اور انصاف کرنا رب کو ذبح کی قربانیوں سے کہیں زیادہ پسند ہے۔

TSK
BIBLE-87 مۇقەددەس كىتاب

3. پەرۋەردىگارنىڭ نەزىرىدە، ھەققانىيلىق بىلەن ئادالەت يۈرگۈزۈش قۇربانلىق قىلىشتىن ئەۋزەلدۇر.

TSK
AFRIKAANS Afrikaans

3. Om geregtigheid en reg te doen, is vir die HERE verkiesliker as offers.

TSK
ALBANIAN Albanian

3. Të zbatosh drejtësinë dhe paanësinë është një gjë që i pëlqen Zotit më shumë se flijimi.

TSK
ASV ASV

3. To do righteousness and justice Is more acceptable to Jehovah than sacrifice.

TSK
ASVS ASVs

3. To doH6213 righteousnessH6666 and justiceH6666 Is more acceptableH977 to JehovahH3068 than sacrifice.H2077

TSK
BIBLIA-LIVRE Biblia Livre

3. Praticar justiça e juízo é mais aceitável ao SENHOR do que sacrifício.

TSK
BISHOPS Bishops

3. To do righteousnes and iudgement, is more acceptable to the Lorde then sacrifice.

TSK
BKR BKR

3. Vykonávati spravedlnost a soud více se líbí Hospodinu nežli obět.

TSK
BUAEN-LITTAFI-MAI-TSARKI Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki

3. Yin abin da yake daidai da kuma nagari Ubangiji ya fi yarda da shi fiye da hadaya.

TSK
BUNGO Bungo

3. 正義と公平を行ふは犠牲よりも愈りてヱホバに悦ばる

TSK
CADMAN Cadman

3. Làm theo sự công bình và ngay thẳng Ðược đẹp lòng Ðức Giê-hô-va hơn của tế lễ.

TSK
CHINESE-UNION-SIMP Chinese Union (Simp)

3. 行 仁 义 公 平 比 献 祭 更 蒙 耶 和 华 悦 纳 。

TSK
CHINESE-UNION-TRAD Chinese Union (Trad)

3. 行 仁 義 公 平 比 獻 祭 更 蒙 耶 和 華 悅 納 。

TSK
CKJVSDS CKJVSD/S

3. 行仁义公平比献祭更蒙 耶和华悦纳。

TSK
CKJVSDT CKJVSD/T

3. 行仁義公平比獻祭更蒙 耶和華悅納。

TSK
CORNILESCU Cornilescu

3. A face dreptate şi judecată, este mai plăcut Domnului decît jertfele. -

TSK
COVERDALE Coverdale

3. To do rightuousnesse and iudgmet is more acceptable to the LORDE the sacrifice.

TSK
DIODATI Diodati

3. Far giustizia e giudicio È cosa più gradita dal Signore, che sacrificio.

TSK
ELBERFELDER-1871 Elberfelder (1871)

3. Gerechtigkeit und Rechtüben ist Jehova angenehmer als Opfer.

TSK
ELBERFELDER-1905 Elberfelder (1905)

3. Gerechtigkeit und Rechtüben ist Jehova angenehmer als Opfer.

TSK
EPEE Epee

3. ¶ Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Éternel aime mieux que des sacrifices.

TSK
FIDELA Fidela

3. A face dreptate și judecată [este ]pentru DOMNUL mai bine primit decât sacrificiul.

TSK
FINNISH Finnish

3. Hyvin ja oikein tehdä, on Herralle otollisempi kuin uhri.

TSK
GENEVA Geneva

3. To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.

TSK
GLCK-8TH Glück 8th

3. Darīt, kas taisnība un tiesa, Tam Kungam vairāk patīk, nekā upuris.

TSK
HCV HCV

3. ¶ Fè sa ki dwat. Pa nan patipri. Sa fè Seyè a plezi pi plis pase bèt ou ta touye pou li.

TSK
INDONESIAN-TB Indonesian TB

3. Melakukan kebenaran dan keadilan lebih dikenan TUHAN dari pada korban.

TSK
INDONESIAN-TM Indonesian TM

3. Akan melakukan keadilan dan hukum itu disuka Tuhan terlebih dari pada akan korban.

TSK
IRV-3 IRV

3. धर्म और न्याय करना, यहोवा को बलिदान से अधिक अच्छा लगता है।

TSK
JFA-RA JFA-RA

3. Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.

TSK
JFA-RC JFA-RC

3. Fazer justiça e julgar com rectidão é mais aceitável ao SENHOR do que oferecer-lhe sacrifício.

TSK
KANNADA-KJV Kannada KJV

3. ಯಜ್ಞಕ್ಕಿಂತ ನೀತಿನ್ಯಾಯಗಳನ್ನು ನಡಿಸುವದು ಕರ್ತ ನಿಗೆ ಎಷ್ಟೋ ಮೆಚ್ಚಿಕೆಯಾಗಿದೆ.

TSK
KAROLI Karoli

3. Az igazságnak és igaz ítéletnek gyakorlását inkább szereti az Úr az áldozatnál.

TSK
KITAABKA-QUDUUSKA-AH Kitaabka Quduuska Ah

3. Waxaa Rabbigu allabari ka sii jecel yahay In xaqnimo iyo gar la sameeyo.

TSK
KJV KJV

3. ¶ To do justice and judgment [is] more acceptable to the LORD than sacrifice.

TSK
KJV-STRONGS KJV Strongs

3. To doH6213H8800 justiceH6666 and judgmentH4941 is more acceptableH977H8737 to the LORDH3068 than sacrificeH2077.

TSK
KOREAN Korean

3. 의와 공평을 행하는 것은 제사 드리는 것보다 여호와께서 기쁘게 여기시느니라

TSK
KOUGO Kougo

3. 正義と公平を行うことは、 犠牲にもまさって主に喜ばれる。

TSK
KYG KYG

3. Deel def dëgg ak njekk, moo gënal Aji Sax ji ab sarax.

TSK
LUTHER Luther

3. Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.

TSK
LUTHER-1912 Luther (1912)

3. Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer.

TSK
MAORI Maori

3. ¶ Ko te mahi i te tika, i te whakawa, ki ta Ihowa, pai atu i te patunga tapu.

TSK
MARTIN Martin

3. Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Eternel aime mieux que des sacrifices.

TSK
NBG NBG

3. Milsze jest dla WIEKUISTEGO pełnienie sprawiedliwości i słuszności – niż rzeźne ofiary.

TSK
NET NET

3. To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.

TSK
OPT OPT

3. عدالت‌ و انصاف‌ را بجا آوردن‌، نزد خداوند از قربانی‌ها پسندیده‌تر است‌.

TSK
OSTERVALD Ostervald

3. Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Éternel aime mieux que des sacrifices.

TSK
POLBG PolBG

3. Czynić sprawiedliwość i sąd, bardziej się Panu podoba, niżeli ofiara.

TSK
RV-1909 RV 1909

3. Hacer justicia y juicio es á Jehová Más agradable que sacrificio.

TSK
RV1909-S RV1909 S

3. HacerH6213 justiciaH6666 y juicioH4941 es á JehováH3068 más agradableH977 que sacrificioH2077.

TSK
RVG RVG

3. Hacer justicia y juicio [es] a Jehová más agradable que sacrificio.

TSK
SAGRADAS Sagradas

3. ¶ Hacer justicia y juicio <I>es</I> al SEÑOR más agradable que sacrificio.

TSK
SCHLACHTER Schlachter

3. ¶ Recht und Gerechtigkeitüben ist dem HERRN lieber als Opfer.

TSK
SEGOND-1910 Segond 1910

3. ¶ La pratique de la justice et de l'équité, Voilà ce que l'Eternel préfère aux sacrifices.

TSK
STVE Stve

3. Gerechtigheid en recht te doen is bij den HEERE uitgelezener dan offer.

TSK
SVD SVD

3. فعل العدل والحق افضل عند الرب من الذبيحه

TSK
SVD-2 SVD

3. فِعْلُ الْعَدْلِ وَالْحَقِّ أَفْضَلُ عِنْدَ الرَّبِّ مِنَ الذَّبِيحَةِ

TSK
SYNODAL Synodal

3. Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.

TSK
TAB TAB

3. Gumawa ng kaganapan at kahatulan ay lalong kalugodlugod sa Panginoon kay sa hain.

TSK
THAIKJV Thaikjv

3. ที่จะกระทำความเที่ยงธรรมและความยุติธรรมก็เป็นที่โปรดปรานแด่พระเยโฮวาห์มากกว่าเครื่องสักการบูชา

TSK
TURKISH Turkish

3. RAB kendisine kurban sunulmasından çok,Doğruluğun ve adaletin yerine getirilmesini ister.

TSK
UBG UBG

3. Czynienie sprawiedliwości i sądu bardziej się podobają PANU niż ofiara.

TSK
WEB WEB

3. To do righteousness and justice is more acceptable to Yahweh than sacrifice.

TSK
WLC Wlc

3. עֲשֹׂה צְדָקָה וּמִשְׁפָּט נִבְחָר לַיהוָה מִזָּבַח׃

TSK
BIBLE-42 תנ ך עברי מודרני

3. עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃

TSK
BIBLE-59 अनलक शाब्दिक बाइबल

3. बलिदानभन्दा जे ठिक र न्यायसङ्गत छ, त्यही गर्नु परमप्रभुको लागि बढी ग्रहणयोग्य हुन्छ ।

TSK
IRV-5 मराठी IRV

3. योग्य व न्याय करणे हे यज्ञापेक्षा परमेश्वरास अधिक मान्य आहेत.

TSK
IRV বেঙ্গলী IRV

3. ধার্ম্মিকতা ও ন্যায়ের কাজ সদাপ্রভুর কাছে বলিদানের থেকে গ্রাহ্য।

TSK
IRV-6 ਪੰਜਾਬੀ IRV

3. ਬਲੀਦਾਨ ਨਾਲੋਂ ਧਰਮ ਅਤੇ ਨਿਆਂ ਕਰਨਾ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ।

TSK
IRV-2 ગુજરાતી IRV

3. ન્યાય તથા નેકીનાં કૃત્યો કરવાં તે યહોવાહને યજ્ઞ કરતાં પણ વધારે પસંદ છે.

TSK
IRV-7 தமிழ் IRV

3. பலியிடுவதைவிட, நீதியும் நியாயமும் செய்வதே யெகோவாவுக்குப் பிரியம்.

TSK
IRV-8 తెలుగు IRV

3. ¶ బలులు అర్పించడం కంటే నీతిన్యాయాలను అనుసరించి నడచు కోవడం యెహోవాకు ప్రీతికరం.

TSK
IRV-4 ಕನ್ನಡ IRV

3. ಯಜ್ಞಕ್ಕಿಂತಲೂ ನೀತಿನ್ಯಾಯಗಳು ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಇಷ್ಟ.

TSK
BIBLE-14 မြန်မာကျမ်းစာ

3. ယဇ် ပူဇော်ခြင်းကို နှစ်သက်သည်ထက် ဖြောင့်မတ် စွာပြု ခြင်း၊ တရား သဖြင့် စီရင်ခြင်းကို ထာဝရဘုရား သည် သာ၍နှစ်သက် တော်မူ၏။

TSK