ترجمه ها

امثال سليمان 30 - All Bible versions

Compare verse 21.

بازگشت به متن
BIBLE-86 کتابِ مقدّس

21. ¶ زمین تین چیزوں سے لرز اُٹھتی ہے بلکہ چار چیزیں برداشت نہیں کر سکتی،

TSK
BIBLE-87 مۇقەددەس كىتاب

21. يەر-زېمىن ئۈچ نەرسە ئاستىدا بىئارام بولار؛ ئۇ كۆتۈرەلمەيدىغان تۆت ئىش بار: ــ

TSK
AFRIKAANS Afrikaans

21. Onder drie bewe die aarde, en onder vier kan hy dit nie uithou nie:

TSK
ALBANIAN Albanian

21. Tri gjëra e turbullojnë tokën, madje katër janë gjërat që ajo nuk mund të durojë:

TSK
ASV ASV

21. For three things the earth doth tremble, And for four, [which] it cannot bear:

TSK
ASVS ASVs

21. For threeH7969 things the earthH776 doth tremble,H7264 And for four,H702 [which] it cannotH3201 bear:H5375

TSK
BIBLIA-LIVRE Biblia Livre

21. Por três coisas a terra se alvoroça, e por quatro que não pode suportar:

TSK
BISHOPS Bishops

21. For three thynges the earth is disquieted, and the fourth may it not abyde.

TSK
BKR BKR

21. Pode třmi věcmi pohybuje se země, anobrž pod čtyřmi, jichž nemůž snésti:

TSK
BUAEN-LITTAFI-MAI-TSARKI Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki

21. “Akwai abubuwa uku da duniya kan yi rawan jiki, abubuwa huɗu da ba ta iya jurewa,

TSK
BUNGO Bungo

21. 地は三の者によりて震ふ否な四の者によりて耐ることあたはざるなり

TSK
CADMAN Cadman

21. Có ba vật làm cho trái đất rúng động, Và bốn điều, nó chẳng chịu nổi được:

TSK
CHINESE-UNION-SIMP Chinese Union (Simp)

21. 使 地 震 动 的 有 三 样 , 连 地 担 不 起 的 共 有 四 样 :

TSK
CHINESE-UNION-TRAD Chinese Union (Trad)

21. 使 地 震 動 的 有 三 樣 , 連 地 擔 不 起 的 共 有 四 樣 :

TSK
CKJVSDS CKJVSD/S

21. 使地震动的有三样,连地担不起的共有四样:

TSK
CKJVSDT CKJVSD/T

21. 使地震動的有三樣,連地擔不起的共有四樣:

TSK
CORNILESCU Cornilescu

21. Trei lucruri fac să se răscoale o ţară, şi patru lucruri nu le poate suferi:

TSK
COVERDALE Coverdale

21. Thorow thre thinges the earth is disquieted, & the fourth maye it not beare:

TSK
DIODATI Diodati

21. Per tre cose la terra trema; Anzi per quattro, ch’ella non può comportare:

TSK
ELBERFELDER-1871 Elberfelder (1871)

21. Unter dreien erzittert die Erde, und unter vieren kann sie es nicht aushalten:

TSK
ELBERFELDER-1905 Elberfelder (1905)

21. Unter dreien erzittert die Erde, und unter vieren kann sie es nicht aushalten:

TSK
EPEE Epee

21. La terre tremble pour trois choses, même pour quatre, et elle ne peut les supporter:

TSK
FIDELA Fidela

21. Pentru trei [lucruri] pământul este neliniștit și pentru patru nu mai poate suporta:

TSK
FINNISH Finnish

21. Kolmen kautta maakunta tulee levottomuuteen, ja tosin neljää hän ei voi kärsiä:

TSK
GENEVA Geneva

21. For three things the earth is moued: yea, for foure it cannot susteine it selfe:

TSK
GLCK-8TH Glück 8th

21. Par trim lietām nodreb zeme, un ceturto tā nevar panest:

TSK
HCV HCV

21. Gen twa bagay ki fè latè tranble. Sa m'ap di la a! Gen kat bagay moun pa ka sipòte.

TSK
INDONESIAN-TB Indonesian TB

21. Karena tiga hal bumi gemetar, bahkan, karena empat hal ia tidak dapat tahan:

TSK
INDONESIAN-TM Indonesian TM

21. Sebab tiga perkara ini dunia menjadi kacau, dan akan empat tiada ia tertahan,

TSK
IRV-3 IRV

21. तीन बातों के कारण पृथ्वी काँपती है; वरन् चार हैं, जो उससे सही नहीं जातीं

TSK
JFA-RA JFA-RA

21. Por três coisas estremece a terra, sim, há quatro que não pode suportar:

TSK
JFA-RC JFA-RC

21. Por três coisas se alvoroça a terra, e a quarta não a pode suportar:

TSK
KANNADA-KJV Kannada KJV

21. ಭೂಮಿಯು ಮೂರರಿಂದ ಕಳವಳಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ; ನಾಲ್ವರನ್ನು ಅದು ತಾಳಲಾರದು

TSK
KAROLI Karoli

21. Három [dolog] alatt indul meg a föld, és négyet nem szenvedhet el.

TSK
KITAABKA-QUDUUSKA-AH Kitaabka Quduuska Ah

21. Saddex waxyaalood ayaa dhulku la gariiraa, Oo afar baanu qaadan karin,

TSK
KJV KJV

21. For three [things] the earth is disquieted, and for four [which] it cannot bear:

TSK
KJV-STRONGS KJV Strongs

21. For threeH7969 things the earthH776 is disquietedH7264H8804, and for fourH702 which it cannotH3201H8799 bearH5375H8800:

TSK
KOREAN Korean

21. 세상을 진동시키며 세상으로 견딜 수 없게 하는 것 서넛이 있나니

TSK
KOUGO Kougo

21. 地は三つのことによって震う、 いや、四つのことによって、耐えることができない。

TSK
KYG KYG

21. Ñett a ngii, day yëngal suuf, ba ci ñeent yu suuf àttanul:

TSK
LUTHER Luther

21. Ein Land wird durch dreierlei unruhig, und das vierte mag es nicht ertragen:

TSK
LUTHER-1912 Luther (1912)

21. Ein Land wird durch dreierlei unruhig, und das vierte kann es nicht ertragen:

TSK
MAORI Maori

21. E toru nga mea e korikori ai te whenua, a e wha, he mea e kore e manawanuitia e ia:

TSK
MARTIN Martin

21. La terre tremble pour trois choses, même pour quatre, lesquelles elle ne peut porter :

TSK
NBG NBG

21. Pod trzema rzeczami ziemia drży, a pod czteroma nie może wytrzymać:

TSK
NET NET

21. Under three things the earth has trembled, and under four things it cannot bear up:

TSK
OPT OPT

21. به‌ سبب‌ سه‌ چیز زمین‌ متزلزل‌ می‌شود، و به‌ سبب‌ چهار كه‌ آنها را تحمّل‌ نتواند كرد:

TSK
OSTERVALD Ostervald

21. La terre tremble pour trois choses, même pour quatre, et elle ne les peut porter:

TSK
POLBG PolBG

21. Dla trzech rzeczy porusza się ziemia, owszem dla czterech, których znieść nie może:

TSK
RV-1909 RV 1909

21. Por tres cosas se alborota la tierra, Y la cuarta no puede sufrir:

TSK
RV1909-S RV1909 S

21. PorH8478 tresH7969 cosas se alborotaH7264 la tierraH776, y la cuartaH702 noH3808 puedeH3201 sufrirH5375:

TSK
RVG RVG

21. Por tres cosas se alborota la tierra, y la cuarta no la puede soportar.

TSK
SAGRADAS Sagradas

21. Por tres cosas se alborota la tierra, y la cuarta no puede sufrir:

TSK
SCHLACHTER Schlachter

21. Unter drei Dingen zittert ein Land und unter vieren ist es ihm unerträglich:

TSK
SEGOND-1910 Segond 1910

21. Trois choses font trembler la terre, Et il en est quatre qu'elle ne peut supporter:

TSK
STVE Stve

21. Om drie dingen ontroert zich de aarde, ja, om vier, die zij niet dragen kan:

TSK
SVD SVD

21. تحت ثلاثه تضطرب الارض، واربعه لا تستطيع احتمالها

TSK
SVD-2 SVD

21. تَحْتَ ثَلاَثَةٍ تَضْطَرِبُ الأَرْضُ، وَأَرْبَعَةٌ لاَ تَسْتَطِيعُ احْتِمَالَهَا

TSK
SYNODAL Synodal

21. От трех трясется земля, четырех она не может носить:

TSK
TAB TAB

21. Sa tatlong bagay ay nanginginig ang lupa, at sa apat na hindi niya madala:

TSK
THAIKJV Thaikjv

21. แผ่นดินโลกสั่นสะเทือนอยู่ใต้สามสิ่ง เออ มันทนอยู่ใต้สี่สิ่งไม่ได้

TSK
TURKISH Turkish

21. Yeryüzü üç şeyin altında sarsılır;Katlanamadığı dört şey vardır:

TSK
UBG UBG

21. Pod trzema rzeczami drży ziemia, czterech nie może znieść:

TSK
WEB WEB

21. "For three things the earth tremble, and under four, it can't bear up:

TSK
WLC Wlc

21. תַּחַת לֹושׁ רָגְזָה אֶרֶץ וְתַחַת אַרְבַּע לֹא־תוּכַל שְׂאֵת׃

TSK
BIBLE-42 תנ ך עברי מודרני

21. תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא תוכל שאת׃

TSK
BIBLE-59 अनलक शाब्दिक बाइबल

21. तिनवटा कुराबाट पृथ्वी काम्छ, र चारवटा कुरालाई यसले सहन सक्दैनः

TSK
IRV-5 मराठी IRV

21. तीन गोष्टीने पृथ्वी कांपते, आणि चार गोष्टी तिला सहन होत नाहीत.

TSK
IRV বেঙ্গলী IRV

21. তিনটের ভারে ভূমি কাঁপে, চারটের ভারে কাঁপে, সইতে পারে না;

TSK
IRV-6 ਪੰਜਾਬੀ IRV

21. ਤਿੰਨ ਗੱਲਾਂ ਕਰਕੇ ਧਰਤੀ ਕੰਬਦੀ ਹੈ ਸਗੋਂ ਚਾਰ ਗੱਲਾਂ ਕਰਕੇ, ਜਿਹੜੀਆਂ ਉਸ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਸਹਾਰੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ,

TSK
IRV-2 ગુજરાતી IRV

21. ત્રણ વસ્તુઓથી પૃથ્વી કાંપે છે, અરે, ચાર બાબતોને તે સહન કરી શકતી નથી.

TSK
IRV-7 தமிழ் IRV

21. மூன்றினால் பூமி சஞ்சலப்படுகிறது, நான்கையும் அது தாங்கமுடியாது.

TSK
IRV-8 తెలుగు IRV

21. ¶ భూమిని వణకించేవి మూడు ఉన్నాయి, అది మోయ లేనివి నాలుగు ఉన్నాయి.

TSK
IRV-4 ಕನ್ನಡ IRV

21. ಮೂರರ ಭಾರದಿಂದ ಭೂಮಿಯು ಕಂಪಿಸುತ್ತದೆ, ಹೌದು, ನಾಲ್ಕರ ಹೊರೆಯನ್ನು ತಾಳಲಾರದು.

TSK
BIBLE-14 မြန်မာကျမ်းစာ

21. မြေကြီး ကို မွှေနှောက် သောအရာသုံး ပါးမက၊ မြေကြီးမ ခံ နိုင် သော အရာလေး ပါးဟူမူကား၊

TSK