2. مَیں تمہیں اچھی تعلیم دیتا ہوں، اِس لئے میری ہدایت کو ترک نہ کرو۔
ترجمه ها
امثال سليمان 4 - All Bible versions
Compare verse 2.
2. چۈنكى سىلەرگە ئۆگىتىدىغانلىرىم ياخشى بىلىمدۇر، كۆرسەتمىلىرىمدىن ۋاز كەچمەڭلار.
2. want ek gee aan julle goeie lering, verlaat my onderwysing nie.
2. sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.
2. For I give you good doctrine; Forsake ye not my law.
2. For I giveH5414 you goodH2896 doctrine;H3948 ForsakeH5800 ye not my law.H8451
2. Pois eu vos dou boa doutrina; não deixeis a minha lei.
2. For I haue geuen you a good doctrine, forsake not ye my lawe.
2. Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
2. Ina ba ku sahihiyar koyarwa, saboda haka kada ku ƙyale koyarwata.
2. われ善敎を汝らにさづく わが律を棄つることなかれ
2. Vì ta ban cho các con một đạo lý tốt lành; Chớ lìa bỏ lời dạy dỗ của ta.
2. 因 我 所 给 你 们 的 是 好 教 训 ; 不 可 离 弃 我 的 法 则 ( 或 译 : 指 教 ) 。
2. 因 我 所 給 你 們 的 是 好 教 訓 ; 不 可 離 棄 我 的 法 則 ( 或 譯 : 指 教 ) 。
2. 因我所给H5414你们的是好H2896教训H3948;不可离弃H5800我的法则H8451(或译:指教)。
2. 因我所給H5414你們的是好H2896教訓H3948;不可離棄H5800我的法則H8451(或譯:指教)。
2. 因我所给你们的是好道理;不可离弃我的法则。
2. 因我所給你們的是好道理;不可離棄我的法則。
2. căci eu vă dau sfaturi bune: nu lepădaţi învăţătura mea.
2. Yee I shal geue you a good rewarde, yf ye wil not forsake my lawe.
2. Perciocchè io vi ho data buona dottrina, Non lasciate la mia legge.
2. Denn gute Lehre gebe ich euch: verlasset meine Belehrung nicht.
2. Denn gute Lehre gebe ich euch: verlasset meine Belehrung nicht.
2. Car je vous donne de bons conseils; n'abandonnez point mon enseignement.
2. Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
2. Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
2. For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe.
2. Jo es jums dodu labu mācību, neatmetiet manu bauslību!
2. Pa janm bliye anyen nan sa m'ap moutre nou la a: Se bon konsèy m'ap ban nou.
2. karena aku memberikan ilmu yang baik kepadamu; janganlah meninggalkan petunjukku.
2. Karena aku memberi pengajaran yang baik kepadamu; janganlah kamu meninggalkan hukumku.
2. क्योंकि मैंने तुम को उत्तम शिक्षा दी है; मेरी शिक्षा को न छोड़ो।
2. Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
2. Pois dou-vos boa doutrina; não deixeis a minha lei.
2. ನಾನು ನಿಮಗೆ ಸುಬೋಧನೆಯನ್ನು ಮಾಡುವೆನು; ನೀವು ನನ್ನ ಕಟ್ಟಳೆಯನ್ನು ಬಿಡಬೇಡಿರಿ.
2. Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
2. Waayo, anigu waxaan idin siiyaa tacliin wanaagsan, Haddaba cilmigayga ha ka tegina.
2. For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
2. For I giveH5414H8804 you goodH2896 doctrineH3948, forsakeH5800H8799 ye not my lawH8451.
2. 내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
2. わたしは、良い教訓を、あなたがたにさずける。 わたしの教を捨ててはならない。
2. Maa ngi leen di jàngal lu baax, buleen fàtte sama njàngle.
2. Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlasset mein Gesetz nicht!
2. Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlaßt mein Gesetz nicht.
2. He pai hoki te kupu mohio ka hoatu nei e ahau ki a koutou, kaua taku ture e whakarerea.
2. Car je vous donne une bonne doctrine, ne laissez [donc] point mon enseignement.
2. Gdyż daję wam dobrą naukę; nie zaniedbujcie Mojej wskazówki!
2. Because I hereby give you good instruction, do not forsake my teaching.
2. چونكه تعلیم نیكو به شما میدهم. پس شریعت مرا ترك منمایید.
2. Car je vous donne de bons conseils; n'abandonnez point mon enseignement.
2. Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
2. Porque os doy buena enseñanza; No desamparéis mi ley.
2. PorqueH3588 os doyH5414 buenaH2896 enseñanzaH3948; noH408 desamparéisH5800 mi leyH8451.
2. Porque os doy buena enseñanza; no desamparéis mi ley.
2. Porque os doy buena enseñanza; no desamparéis mi ley.
2. Denn ich habe euch eine gute Lehre gegeben; verlasset meine Gebote nicht!
2. Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
2. Dewijl ik ulieden goede leer geve, verlaat mijn wet niet.
2. لاني اعطيكم تعليما صالحا، فلا تتركوا شريعتي
2. لأَنِّي أُعْطِيكُمْ تَعْلِيمًا صَالِحًا، فَلاَ تَتْرُكُوا شَرِيعَتِي
2. потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.
2. Sapagka't bibigyan ko kayo ng mabuting aral; huwag ninyong bayaan ang aking kautusan.
2. เพราะเราให้หลักคำสอนที่ดีแก่เจ้า อย่าละทิ้งกฎเกณฑ์ของเรา
2. Çünkü size iyi ders veriyorum,Ayrılmayın öğrettiğimden.
2. Bo daję wam dobrą naukę, nie porzucajcie mego prawa.
2. for I give you sound learning. Don't forsake my law.
2. כִּי לֶקַח טֹוב נָתַתִּי לָכֶם תֹּורָתִי אַל־תַּעֲזֹבוּ׃
2. כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃
2. म तिमीहरूलाई असल निर्देशनहरू दिँदै छु । मेरो शिक्षालाई नत्याग ।
2. मी तुम्हास चांगला सल्ला देतो; माझी शिकवण कधीही विसरु नका.
2. আমি তোমাদেরকে সুশিক্ষা দেব; তোমরা আমার শিক্ষা ত্যাগ কোরো না।
2. ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੰਗੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਨਾ ਛੱਡੋ।
2. હું તમને ઉત્તમ બોધ આપું છું; મારા શિક્ષણનો ત્યાગ કરશો નહિ.
2. நான் உங்களுக்கு நற்போதகத்தைத் தருகிறேன்; என் உபதேசத்தை விடாதிருங்கள்.
2. ¶ నేను మీకు మంచి మాటలు చెబుతాను. నా మాటలు పెడచెవిన పెట్టకండి.
2. ನಾನು ನಿಮಗೆ ಸುಬೋಧೆಯನ್ನು ಮಾಡುವೆನು, ನನ್ನ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಬಿಡಬೇಡಿರಿ.
2. ကောင်း သောဩဝါဒ ကို ငါပေး ၏။ ငါ့ ပညတ် တရားကို မ ပယ် ကြနှင့်။