21. اُنہیں اپنی نظر سے اوجھل نہ ہونے دے بلکہ اپنے دل میں محفوظ رکھ۔
ترجمه ها
امثال سليمان 4 - All Bible versions
Compare verse 21.
21. ئۇلارنى كۆزۈڭدە تۇتقىن، يۈرىكىڭنىڭ قېتىدا قەدىرلەپ ساقلىغىن.
21. laat hulle nie wyk uit jou oë nie, bewaar hulle binne-in jou hart.
21. mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;
21. Let them not depart from thine eyes; Keep them in the midst of thy heart.
21. Let them not departH3868 from thine eyes;H5869 KeepH8104 them in the midstH8432 of thy heart.H3824
21. Não as deixes ficarem longe de teus olhos; guarda-as no meio de teu coração.
21. Let them not depart from thine eyes, but kepe them euen in the middest of thyne heart:
21. Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.
21. Kada ka bari su rabu da kai, ka kiyaye su a cikin zuciyarka;
21. 之を汝の目より離すこと勿れ 汝の心のうちに守れ
21. Các lời ấy chớ để xa khỏi mắt con, Hãy giữ lấy nơi lòng con.
21. 都 不 可 离 你 的 眼 目 , 要 存 记 在 你 心 中 。
21. 都 不 可 離 你 的 眼 目 , 要 存 記 在 你 心 中 。
21. 都不可离H3868你的眼目H5869,要存记H8104在你心H3824中H8432。
21. 都不可離H3868你的眼目H5869,要存記H8104在你心H3824中H8432。
21. 都不可离你的眼目,要存记在你心中。
21. 都不可離你的眼目,要存記在你心中。
21. Să nu se depărteze cuvintele acestea de ochii tăi, păstrează-le în fundul inimii tale!
21. Let them not departe from thine eyes, kepe them euen in the myddest of thine herte.
21. Non dipartansi quelli giammai dagli occhi tuoi; Guardali in mezzo del tuo cuore;
21. Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
21. Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
21. Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
21. Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
21. Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
21. Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.
21. Lai tie nezūd no tavām acīm; paglabā tos savā sirds dziļumā;
21. Pa janm kite yo soti devan je ou. Kenbe yo nan kè ou. Pa janm bliye yo.
21. janganlah semuanya itu menjauh dari matamu, simpanlah itu di lubuk hatimu.
21. Janganlah ia itu tercerai dari pada matamu, dan taruhlah akan dia dalam hatimu betul-betul.
21. इनको अपनी आँखों से ओझल न होने दे; वरन् अपने मन में धारण कर।
21. Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
21. Não as deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-as no meio do teu coração.
21. ಅವುಗಳು ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳಿಗೆ ತಪ್ಪಿಹೋಗದೆ ಇರಲಿ; ಅವುಗಳನ್ನು ನಿನ್ನ ಹೃದಯದ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟುಕೋ.
21. Ne távozzanak el a te szemeidtõl, tartsd meg ezeket a te elmédben.
21. Indhahaaga hortooda yaanay ka fogaan, Oo qalbigaaga dhexdiisa ku hayso,
21. Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
21. Let them not departH3868H8686 from thine eyesH5869; keepH8104H8798 them in the midstH8432 of thine heartH3824.
21. 그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
21. それを、あなたの目から離さず、 あなたの心のうちに守れ。
21. Bu ci noppee ja jàkk, te jàpp ko ci sa biir xel.
21. Laß sie nicht von deinen Augen fahren; behalte sie in deinem Herzen!
21. Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.
21. Kei kotiti ke enei i ou kanohi; puritia i waenganui o tou ngakau.
21. Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.
21. Niech nie ustąpią sprzed twych oczu; zachowaj je we wnętrzu twojego serca.
21. Do not let them depart from your sight, guard them within your heart;
21. آنها از نظر تو دور نشود. آنها را در اندرون دل خود نگاه دار.
21. Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
21. Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
21. No se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón.
21. NoH408 se apartenH3890 de tus ojosH5869; guárdalasH8104 en medioH8432 de tu corazónH3824.
21. No se aparten de tus ojos; guárdalas en medio de tu corazón.
21. No se aparten de tus ojos; guárdalas en medio de tu corazón.
21. Laß sie nie von deinen Augen weichen, bewahre sie im innersten Herzen!
21. Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton coeur;
21. Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.
21. لا تبرح عن عينيك. احفظها في وسط قلبك
21. لاَ تَبْرَحْ عَنْ عَيْنَيْكَ. اِحْفَظْهَا فِي وَسَطِ قَلْبِكَ
21. да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:
21. Huwag mangahiwalay sa iyong mga mata; Ingatan mo sa kaibuturan ng iyong puso.
21. อย่าให้มันหนีไปจากสายตาของเจ้า จงรักษามันไว้ภายในใจของเจ้า
21. Aklından çıkmasın bunlar,Onları yüreğinde sakla.
21. Niech nie schodzą ci z oczu, zachowaj je w głębi twego serca.
21. Let them not depart from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
21. אַל־יַלִּיזוּ מֵעֵינֶיךָ מְרֵם בְּתֹוךְ לְבָבֶךָ׃
21. אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃
21. तेरो नजरबाट तिनलाई उम्केर जान नदे । तिनलाई तेरो हृदयमा राख् ।
21. ती तुझ्या डोळ्यापासून जाऊ देऊ नकोस; ती तुझ्या अंतःकरणात ठेव.
21. তারা তোমার চোখের বাইরে না যাক, তোমার হৃদয়ে তা রাখ।
21. ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖੀਆਂ ਤੋਂ ਓਹਲੇ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ, ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਕੇ ਰੱਖ।
21. તારી આંખ આગળથી તેઓને દૂર થવા ન દે; તેને તારા હૃદયમાં સંઘરી રાખ.
21. அவைகள் உன்னுடைய கண்களைவிட்டுப் பிரியாமல் இருப்பதாக; அவைகளை உன்னுடைய இருதயத்திற்குள்ளே காத்துக்கொள்.
21. ¶ నీ మార్గం అంతటిలో నుండి వాటిని అనుసరించు. నీ హృదయంలో వాటిని భద్రంగా దాచుకో.
21. ನಿನ್ನ ದೃಷ್ಟಿಯು ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ತಪ್ಪದಿರಲಿ, ಅವುಗಳನ್ನು ನಿನ್ನ ಹೃದಯದೊಳಗೆ ಇಟ್ಟುಕೋ.
21. သင့် မျက်မှောက် မှ မ ကွာ စေနှင့်။ နှလုံး တွင်း ၌ စောင့် ထားလော့။