ترجمه ها

امثال سليمان 4 - All Bible versions

Compare verse 21.

بازگشت به متن
BIBLE-86 کتابِ مقدّس

21. اُنہیں اپنی نظر سے اوجھل نہ ہونے دے بلکہ اپنے دل میں محفوظ رکھ۔

TSK
BIBLE-87 مۇقەددەس كىتاب

21. ئۇلارنى كۆزۈڭدە تۇتقىن، يۈرىكىڭنىڭ قېتىدا قەدىرلەپ ساقلىغىن.

TSK
AFRIKAANS Afrikaans

21. laat hulle nie wyk uit jou oë nie, bewaar hulle binne-in jou hart.

TSK
ALBANIAN Albanian

21. mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;

TSK
ASV ASV

21. Let them not depart from thine eyes; Keep them in the midst of thy heart.

TSK
ASVS ASVs

21. Let them not departH3868 from thine eyes;H5869 KeepH8104 them in the midstH8432 of thy heart.H3824

TSK
BIBLIA-LIVRE Biblia Livre

21. Não as deixes ficarem longe de teus olhos; guarda-as no meio de teu coração.

TSK
BISHOPS Bishops

21. Let them not depart from thine eyes, but kepe them euen in the middest of thyne heart:

TSK
BKR BKR

21. Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.

TSK
BUNGO Bungo

21. 之を汝の目より離すこと勿れ 汝の心のうちに守れ

TSK
CADMAN Cadman

21. Các lời ấy chớ để xa khỏi mắt con, Hãy giữ lấy nơi lòng con.

TSK
CHINESE-UNION-SIMP Chinese Union (Simp)

21. 都 不 可 离 你 的 眼 目 , 要 存 记 在 你 心 中 。

TSK
CHINESE-UNION-TRAD Chinese Union (Trad)

21. 都 不 可 離 你 的 眼 目 , 要 存 記 在 你 心 中 。

TSK
CKJVSDS CKJVSD/S

21. 都不可离你的眼目,要存记在你心中。

TSK
CKJVSDT CKJVSD/T

21. 都不可離你的眼目,要存記在你心中。

TSK
CORNILESCU Cornilescu

21. Să nu se depărteze cuvintele acestea de ochii tăi, păstrează-le în fundul inimii tale!

TSK
COVERDALE Coverdale

21. Let them not departe from thine eyes, kepe them euen in the myddest of thine herte.

TSK
DIODATI Diodati

21. Non dipartansi quelli giammai dagli occhi tuoi; Guardali in mezzo del tuo cuore;

TSK
ELBERFELDER-1871 Elberfelder (1871)

21. Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.

TSK
ELBERFELDER-1905 Elberfelder (1905)

21. Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.

TSK
EPEE Epee

21. Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.

TSK
FIDELA Fidela

21. Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.

TSK
FINNISH Finnish

21. Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.

TSK
GENEVA Geneva

21. Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.

TSK
GLCK-8TH Glück 8th

21. Lai tie nezūd no tavām acīm; paglabā tos savā sirds dziļumā;

TSK
HCV HCV

21. Pa janm kite yo soti devan je ou. Kenbe yo nan kè ou. Pa janm bliye yo.

TSK
INDONESIAN-TB Indonesian TB

21. janganlah semuanya itu menjauh dari matamu, simpanlah itu di lubuk hatimu.

TSK
INDONESIAN-TM Indonesian TM

21. Janganlah ia itu tercerai dari pada matamu, dan taruhlah akan dia dalam hatimu betul-betul.

TSK
IRV-3 IRV

21. इनको अपनी आँखों से ओझल न होने दे; वरन् अपने मन में धारण कर।

TSK
JFA-RA JFA-RA

21. Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.

TSK
JFA-RC JFA-RC

21. Não as deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-as no meio do teu coração.

TSK
KANNADA-KJV Kannada KJV

21. ಅವುಗಳು ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳಿಗೆ ತಪ್ಪಿಹೋಗದೆ ಇರಲಿ; ಅವುಗಳನ್ನು ನಿನ್ನ ಹೃದಯದ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟುಕೋ.

TSK
KAROLI Karoli

21. Ne távozzanak el a te szemeidtõl, tartsd meg ezeket a te elmédben.

TSK
KITAABKA-QUDUUSKA-AH Kitaabka Quduuska Ah

21. Indhahaaga hortooda yaanay ka fogaan, Oo qalbigaaga dhexdiisa ku hayso,

TSK
KJV KJV

21. Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.

TSK
KJV-STRONGS KJV Strongs

21. Let them not departH3868H8686 from thine eyesH5869; keepH8104H8798 them in the midstH8432 of thine heartH3824.

TSK
KOREAN Korean

21. 그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라

TSK
KOUGO Kougo

21. それを、あなたの目から離さず、 あなたの心のうちに守れ。

TSK
KYG KYG

21. Bu ci noppee ja jàkk, te jàpp ko ci sa biir xel.

TSK
LUTHER Luther

21. Laß sie nicht von deinen Augen fahren; behalte sie in deinem Herzen!

TSK
LUTHER-1912 Luther (1912)

21. Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.

TSK
MAORI Maori

21. Kei kotiti ke enei i ou kanohi; puritia i waenganui o tou ngakau.

TSK
MARTIN Martin

21. Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.

TSK
NBG NBG

21. Niech nie ustąpią sprzed twych oczu; zachowaj je we wnętrzu twojego serca.

TSK
NET NET

21. Do not let them depart from your sight, guard them within your heart;

TSK
OPT OPT

21. آنها از نظر تو دور نشود. آنها را در اندرون‌ دل‌ خود نگاه‌ دار.

TSK
OSTERVALD Ostervald

21. Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.

TSK
POLBG PolBG

21. Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.

TSK
RV-1909 RV 1909

21. No se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón.

TSK
RV1909-S RV1909 S

21. NoH408 se apartenH3890 de tus ojosH5869; guárdalasH8104 en medioH8432 de tu corazónH3824.

TSK
RVG RVG

21. No se aparten de tus ojos; guárdalas en medio de tu corazón.

TSK
SAGRADAS Sagradas

21. No se aparten de tus ojos; guárdalas en medio de tu corazón.

TSK
SCHLACHTER Schlachter

21. Laß sie nie von deinen Augen weichen, bewahre sie im innersten Herzen!

TSK
SEGOND-1910 Segond 1910

21. Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton coeur;

TSK
STVE Stve

21. Laat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.

TSK
SVD SVD

21. لا تبرح عن عينيك. احفظها في وسط قلبك

TSK
SVD-2 SVD

21. لاَ تَبْرَحْ عَنْ عَيْنَيْكَ. اِحْفَظْهَا فِي وَسَطِ قَلْبِكَ

TSK
SYNODAL Synodal

21. да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:

TSK
TAB TAB

21. Huwag mangahiwalay sa iyong mga mata; Ingatan mo sa kaibuturan ng iyong puso.

TSK
THAIKJV Thaikjv

21. อย่าให้มันหนีไปจากสายตาของเจ้า จงรักษามันไว้ภายในใจของเจ้า

TSK
TURKISH Turkish

21. Aklından çıkmasın bunlar,Onları yüreğinde sakla.

TSK
UBG UBG

21. Niech nie schodzą ci z oczu, zachowaj je w głębi twego serca.

TSK
WEB WEB

21. Let them not depart from your eyes. Keep them in the midst of your heart.

TSK
WLC Wlc

21. אַל־יַלִּיזוּ מֵעֵינֶיךָ מְרֵם בְּתֹוךְ לְבָבֶךָ׃

TSK
BIBLE-42 תנ ך עברי מודרני

21. אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃

TSK
BIBLE-59 अनलक शाब्दिक बाइबल

21. तेरो नजरबाट तिनलाई उम्केर जान नदे । तिनलाई तेरो हृदयमा राख् ।

TSK
IRV-5 मराठी IRV

21. ती तुझ्या डोळ्यापासून जाऊ देऊ नकोस; ती तुझ्या अंतःकरणात ठेव.

TSK
IRV বেঙ্গলী IRV

21. তারা তোমার চোখের বাইরে না যাক, তোমার হৃদয়ে তা রাখ।

TSK
IRV-6 ਪੰਜਾਬੀ IRV

21. ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖੀਆਂ ਤੋਂ ਓਹਲੇ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ, ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਕੇ ਰੱਖ।

TSK
IRV-2 ગુજરાતી IRV

21. તારી આંખ આગળથી તેઓને દૂર થવા ન દે; તેને તારા હૃદયમાં સંઘરી રાખ.

TSK
IRV-7 தமிழ் IRV

21. அவைகள் உன்னுடைய கண்களைவிட்டுப் பிரியாமல் இருப்பதாக; அவைகளை உன்னுடைய இருதயத்திற்குள்ளே காத்துக்கொள்.

TSK
IRV-8 తెలుగు IRV

21. ¶ నీ మార్గం అంతటిలో నుండి వాటిని అనుసరించు. నీ హృదయంలో వాటిని భద్రంగా దాచుకో.

TSK
IRV-4 ಕನ್ನಡ IRV

21. ನಿನ್ನ ದೃಷ್ಟಿಯು ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ತಪ್ಪದಿರಲಿ, ಅವುಗಳನ್ನು ನಿನ್ನ ಹೃದಯದೊಳಗೆ ಇಟ್ಟುಕೋ.

TSK
BIBLE-14 မြန်မာကျမ်းစာ

21. သင့် မျက်မှောက် မှ မ ကွာ စေနှင့်။ နှလုံး တွင်း ၌ စောင့် ထားလော့။

TSK