21. ¶ جو مجھ سے محبت رکھتے ہیں اُنہیں مَیں میراث میں دولت مہیا کرتی ہوں۔ اُن کے گودام بھرے رہتے ہیں۔
ترجمه ها
امثال سليمان 8 - All Bible versions
Compare verse 21.
21. مېنى سۆيگەنلەرنى ئەمەلىي نەرسىلەرگە مىراس قىلدۇرىمەن؛ ئۇلارنىڭ خەزىنىلىرىنى تولدۇرىمەن.
21. om die wat my liefhet, 'n besitting te laat erwe, en hulle skatkamers maak ek vol.
21. për t'i bërë ata që më duan të trashëgojnë pasurinë e vërtetë dhe për të mbushur thesaret e tyre.
21. That I may cause those that love me to inherit substance, And that I may fill their treasuries.
21. That I may cause those that loveH157 me to inheritH5157 substance,H3426 And that I may fillH4390 their treasuries.H214
21. Para eu dar herança aos que me amam, e encher seus tesouros.
21. That I maye stablishe the inhetaunce of them that loue me, and encrease their treasure.
21. Abych těm, kteříž mne milují, přidědila zboží věčné, a poklady jejich naplnila.
21. ina ba da wadata ga waɗanda suke ƙaunata ina sa wuraren ajiyarsu su cika.
21. これ我を愛する者に貨財をえさせ 又その庫を充しめん爲なり
21. Ðặng làm cho kẻ yêu mến ta hưởng được của cải thật, Và làm cho đầy dẫy các kho tàng của họ.
21. 使 爱 我 的 , 承 受 货 财 , 并 充 满 他 们 的 府 库 。
21. 使 愛 我 的 , 承 受 貨 財 , 並 充 滿 他 們 的 府 庫 。
21. 使爱我的H157,承受H5157货财H3426,并充满H4390他们的府库H214。
21. 使愛我的H157,承受H5157貨財H3426,並充滿H4390他們的府庫H214。
21. 使爱我的,承受货财;我又要充满他们的府库。
21. 使愛我的,承受貨財;我又要充滿他們的府庫。
21. ca să dau o adevărată moştenire celor ce mă iubesc, şi să le umplu visteriile.
21. That I maye sende prosperite to those that loue me, & to encrease their treasure.
21. Per fare eredare il vero essere a quelli che mi amano, Ed empiere i lor tesori.
21. um die, die mich lieben, beständiges Gut(Eig. Vorhandenes, Wirkliches) erben zu lassen, und um ihre Vorratskammern zu füllen.
21. um die, die mich lieben, beständiges Gut erben zu lassen, und um ihre Vorratskammern zu füllen.
21. Pour donner en héritage des biens à ceux qui m'aiment, et pour remplir leurs trésors.
21. Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
21. Että minä pysyväisen perinnön saattaisin niille, jotka minua rakastavat, ja täyttäisin heidän tavaransa.
21. That I may cause them that loue me, to inherite substance, and I will fill their treasures.
21. Ka tiem, kas mani mīl, dodu iemantot pilnību un pildu viņu mantu.
21. Lè moun renmen m', mwen ba yo anpil byen. Mwen plen kay yo ak richès.
21. supaya kuwariskan harta kepada yang mengasihi aku, dan kuisi penuh perbendaharaan mereka.
21. demikianlah aku mengaruniai orang yang suka akan daku dengan barang yang tetap kekal akan pusakanya, dan akupun memenuhi perbendaharaannya.
21. जिससे मैं अपने प्रेमियों को धन-सम्पत्ति का भागी करूँ, और उनके भण्डारों को भर दूँ।
21. dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.
21. Para fazer herdar bens permanentes aos que me amam e encher os seus tesouros.
21. ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವವರು ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಬಾಧ್ಯವಾಗಿ ಹೊಂದಿದಂತೆ ನಾನು ಅವರ ಬೊಕ್ಕಸ ಗಳನ್ನು ತುಂಬಿಸುವೆನು.
21. Hogy az engem szeretõknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
21. Si aan kuwa i jecel uga dhigo inay maal dhaxlaan, Oo aan khasnadahooda ugu buuxiyo.
21. That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
21. That I may cause those that loveH157H8802 me to inheritH5157H8687 substanceH3426; and I will fillH4390H8762 their treasuresH214.
21. 이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라
21. わたしを愛する者に宝を得させ、 またその倉を満ちさせる。
21. Ku ma sopp, ma nàddil la, feesal sab denc.»
21. daß ich wohl berate, die mich lieben und ihre Schätze voll mache.
21. daß ich wohl versorge, die mich lieben, und ihre Schätze vollmache.
21. Kia meinga ai e ahau te hunga e aroha ana ki ahau kia whiwhi ki te rawa, kia whakakiia ai e ahau a ratou takotoranga taonga.
21. Afin que je fasse hériter des biens permanents à ceux qui m'aiment, et que je remplisse leurs trésors.
21. bym tych, co Mnie miłują obdarzała mieniem i napełniała ich skarbce.
21. that I may cause those who love me to inherit wealth, and that I may fill their treasuries.
21. تا مال حقیقی را نصیب محبان خود گردانم، و خزینههای ایشان را مملوّ سازم.
21. Pour donner en héritage des biens à ceux qui m'aiment, et pour remplir leurs trésors.
21. Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.
21. Para hacer heredar á mis amigos el ser, Y que yo hincha sus tesoros.
21. Para hacer heredar á mis amigos el ser, y que yo hincha sus tesorosH214.
21. Para hacer que los que me aman, hereden hacienda, y yo llenaré sus tesoros.
21. para hacer heredar a mis amigos el ser, y que yo llene sus tesoros.
21. auf daß ich meinen Liebhabern ein wirkliches Erbteil verschaffe und ihre Schatzkammern fülle.
21. Pour donner des biens à ceux qui m'aiment, Et pour remplir leurs trésors.
21. Opdat Ik Mijn liefhebbers doe beerven dat bestendig is, en Ik zal hun schatkameren vervullen.
21. فاورث محبي رزقا واملا خزائنهم
21. فَأُوَرِّثُ مُحِبِّيَّ رِزْقًا وَأَمْلأُ خَزَائِنَهُمْ
21. чтобы доставить любящим меня существенное благо, исокровищницы их я наполняю.
21. Upang aking papagmanahin ng pag-aari yaong nagsisiibig sa akin, at upang aking mapuno ang kanilang ingatang-yaman.
21. ประสาททรัพย์ศฤงคารแก่บรรดาผู้ที่รักเรา บรรจุคลังทรัพย์ทั้งหลายของเขาให้เต็ม
21. Böylelikle, beni sevenleri servet sahibi yapar,Hazinelerini doldururum.
21. Aby tym, którzy mnie miłują, dać w dziedzictwo majątek wieczny i napełnić ich skarbce.
21. That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
21. לְהַנְחִיל אֹהֲבַי ׀ יֵשׁ וְאֹצְרֹתֵיהֶם אֲמַלֵּא׃ פ
21. להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃
21. परिणामस्वरूप, मलाई प्रेम गर्नेहरूलाई म धन-सम्पत्तिले सम्पन्न तुल्याउने छु । म तिनीहरूका ढुकुटीहरू भरिदिने छु ।
21. म्हणून जे माझ्यावर प्रेम करतात त्यांना मी वडिलोपार्जित मिळकत देते. आणि त्यांची भांडारे भरते.
21. যেন, যারা আমাকে প্রেম করে, তাদেরকে সম্পদ দিই, তাদের ভান্ডার সব পরিপূর্ণ করি।
21. ਤਾਂ ਜੋ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੇਮੀਆਂ ਨੂੰ ਧਨ ਦੇ ਵਾਰਿਸ ਬਣਾਵਾਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਭਰ ਦੇਵਾਂ।
21. જેથી મારા પર પ્રેમ રાખનારને હું સમૃદ્ધિ આપી શકું અને તેઓના ભંડારો ભરપૂર કરી શકું.
21. அவர்களை நீதியின் வழியிலும், நியாயபாதைகளுக்குள்ளும் நடத்துகிறேன்.
21. ¶ నన్ను ప్రేమించే వాళ్ళను నేను సంపన్నులుగా చేస్తాను. వారికి ధన సమృద్ధి కలిగిస్తాను.
21. ಹೀಗಿರಲು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವವರಿಗೆ ಧನದ ಬಾಧ್ಯತೆಯನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿ, ಅವರ ಬೊಕ್ಕಸಗಳನ್ನು ತುಂಬಿಸುವೆನು.
21. ငါ့ ကိုချစ် သောသူတို့ သည် အမွေ ခံရသောအခွင့်နှင့် ၊ သူ တို့ဘဏ္ဍာ တိုက်ပြည့်ဝ စေသော အခွင့်ကို ငါပေးတတ်၏။