申命記 8:16
TSK
汝の先祖等の知ざるマナを曠野にて汝に食せたまへり是みな汝を苦しめ汝を試みて終に福祉を汝にたまはんとてなりき
TSK
مراجع Treasury of Scripture Knowledge في Bungo.
汝の先祖等の知ざるマナを曠野にて汝に食せたまへり是みな汝を苦しめ汝を試みて終に福祉を汝にたまはんとてなりき
ヱホバ、マナセおよびその民を諭したまひしかども聽ことをせざりき
其卑く降る時は汝いふ昇る哉と 彼は謙遜者を拯ひたまふべし
驕傲きたれば辱も亦きたる謙だる者には智慧あり
驕傲は滅亡にさきだち誇る心は傾跌にさきだつ
この日には目をあげて高ぶるもの卑せられ 驕る人かがめられ 唯ヱホバのみ高くあげられ給はん
ヱホバ宣給く 我手はあらゆる此等のものを造りてこれらの物ことごとく成れり 我はただ苦しみまた心をいため我がことばを畏れをののくものを顧みるなりと
而して彼心に高ぶり氣を剛愎にして驕りしかばその國の位をすべりてその尊貴を失ひ
『幸福なるかな、心の貧しき者。天國はその人のものなり。
凡そおのれを高うする者は卑うせられ、己を卑うする者は高うせらるるなり。
われ汝らに告ぐ、この人は、かの人よりも義とせられて、己が家に下り往けり。おほよそ己を高うする者は卑うせられ、己を卑うする者は高うせらるるなり』
神は更に大なる恩惠を賜ふ。されば言ふ『神は高ぶる者を拒ぎ、へりくだる者に恩惠を與へ給ふ』と。