و روزگار تو از وقت ظهر روشنتر خواهد شد، و اگرچه تاریكی باشد، مثل صبح خواهد گشت.
TSK
TSK · مزامير 112:4
مراجع Treasury of Scripture Knowledge في OPT.
هنگامیكه چراغ او بر سر من میتابید، و با نور او به تاریكی راه میرفتم.
نور برای عادلان کاشته شده است و شادمانی برای راستدلان.
خداوند رئوف و عادل است و خدای ما رحیم است.
هر كه عدالت و رحمت را متابعت كند، حیات و عدالت و جلال خواهد یافت.
آنگاه نور تو مثل فجر طالع خواهد شد و صحّت تو بزودی خواهد رویید و عدالت تو پیش تو خواهد خرامید و جلال خداوند ساقه تو خواهد بود.
ای دشمن، من بر من شادی منما زیرا اگر چه بیفتم خواهم برخاست و اگرچه در تاریكی بنشینم، خداوند نور من خواهد بود.
پس رحیم باشید چنانکه پدر شما نیز رحیم است.
این را به طریق حکم نمیگویم بلکه بهسبب اجتهاد دیگران و تا اخلاص محبّت شما را بیازمایم.
زیرا که میوهٔٔ نور در کمال، نیکویی و عدالت و راستی است.
پس مانند برگزیدگان مقدّس و محبوب خدا، احشای رحمت و مهربانی و تواضع و تحمّل و حلم را بپوشید؛
اگر فهمیدهاید که او عادل است، پس میدانید که هر که عدالت را بجا آوَرَد، از وی تولّد یافته است.
فرزندان خدا و فرزندان ابلیس از این ظاهر میگردند. هر که عدالت را بجا نمیآورد از خدا نیست و همچنین هر که برادر خود را محبّت نمینماید.