21. ¶ جو دل سے دانش مند ہے اُسے سمجھ دار قرار دیا جاتا ہے، اور میٹھے الفاظ تعلیم میں اضافہ کرتے ہیں۔
الترجمات
Proverbs 16 - كل نسخ الكتاب المقدس
قارن الآية 21.
21. كۆڭلى دانا كىشى سەگەك ئاتىلار؛ يېقىملىق سۆزلەر ئادەملەرنىڭ بىلىمىنى ئاشۇرار.
21. 'n Wyse van hart word verstandig genoem, en soetheid van lippe vermeerder die lering.
21. I urti nga zemra do të quhet i matur, dhe ëmbëlsia e buzëve e shton diturinë.
21. The wise in heart shall be called prudent; And the sweetness of the lips increaseth learning.
21. The wiseH2450 in heartH3820 shall be calledH7121 prudent;H995 And the sweetnessH4986 of the lipsH8193 increasethH3254 learning.H3948
21. O sábio de coração será chamado de prudente; e a doçura dos lábios aumentará a instrução.
21. Who so is wyse in heart, shalbe called prudent: and the sweetnesse of his lippes encreaseth learnyng.
21. Ten, kdož jest moudrého srdce, slove rozumný, a sladkost rtů přidává naučení.
21. Akan ce da masu hikima a zuciya hazikai, kuma kalmomi masu daɗi kan inganta umarni.
21. 心に智慧あれば哲者と稱へらる くちびる甘ければ人の知識をます
21. Ai có lòng khôn ngoan được gọi là thông sáng; Lời dịu dàng gia thêm sự tri thức.
21. 心 中 有 智 慧 , 必 称 为 通 达 人 ; 嘴 中 的 甜 言 , 加 增 人 的 学 问 。
21. 心 中 有 智 慧 , 必 稱 為 通 達 人 ; 嘴 中 的 甜 言 , 加 增 人 的 學 問 。
21. 心中H3820有智慧H2450,必称为H7121通达人H995;嘴H8193中的甜言H4986,加增H3254人的学问H3948。
21. 心中H3820有智慧H2450,必稱為H7121通達人H995;嘴H8193中的甜言H4986,加增H3254人的學問H3948。
21. 心中有智慧,必称为通达人;嘴中的甜言,加增人的学问。
21. 心中有智慧,必稱為通達人;嘴中的甜言,加增人的學問。
21. Cine are o inimă înţeleaptă este numit priceput, dar dulceaţa buzelor măreşte ştiinţa. -
21. Who so hath a wyse vnderstondinge, is called to councell: but he yt can speake fayre, getteth more riches.
21. Il savio di cuore sarà chiamato intendente; E la dolcezza delle labbra aggiugnerà dottrina.
21. Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen mehrt(d. h. fördert, steigert) die Lehre.
21. Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen mehrt die Lehre.
21. ¶ On appellera intelligent celui qui a un cœur sage; et la douceur des paroles augmente la science.
21. Cel înțelept în inimă se va numi chibzuit; și dulceața buzelor adaugă învățătură.
21. Toimellinen mies ylistetään viisautensa tähden; ja suloinen puhe lisää oppia.
21. The wise in heart shall bee called prudent: and the sweetenesse of the lippes shall increase doctrine.
21. Kam samanīga sirds, to sauc par gudru, un mīlīgas lūpas vairo atzīšanu.
21. ¶ Lè yon moun gen bon konprann, yo di li gen lespri. Lè ou pale byen sa fè ou gen plis konesans.
21. Orang yang bijak hati disebut berpengertian, dan berbicara manis lebih dapat meyakinkan.
21. Orang yang berbudi hatinya itu akan digelar bijaksana, dan manislah lidah barangsiapa yang meramaikan pengetahuan yang berguna.
21. जिसके हृदय में बुद्धि है, वह समझवाला कहलाता है, और मधुर वाणी के द्वारा ज्ञान बढ़ता है।
21. O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
21. O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
21. ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಜ್ಞಾನ ವಂತರು ಜಾಣರೆಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವರು; ತುಟಿಗಳ ಮಧುರವು ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ.
21. A ki elméjében bölcs, hívatik értelmesnek; a beszédnek pedig édessége neveli a tudományt.
21. Kii qalbigiisu caqli leeyahay waxaa loogu yeedhi doonaa mid miyir leh, Oo bushimaha macaankooduna waxbarashuu kordhiyaa.
21. ¶ The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
21. The wiseH2450 in heartH3820 shall be calledH7121H8735 prudentH995H8737: and the sweetnessH4986 of the lipsH8193 increasethH3254H8686 learningH3948.
21. 마음이 지혜로운 자가 명철하다 일컬음을 받고 입이 선한 자가 남의 학식을 더하게 하느니라
21. 心に知恵ある者はさとき者ととなえられる、 くちびるが甘ければ、 その教に人を説きつける力を増す。
21. Ki rafet xel mooy kiy ràññee, te su wax rafetee, dég-dég yomb.
21. Ein Verständiger wird gerühmet für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.
21. Ein Verständiger wird gerühmt für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.
21. ¶ Ka kiia te whakaaro nui he matau; ma te reka hoki o nga ngutu ka neke ai te mohio.
21. On appellera prudent le sage de cœur; et la douceur des lèvres augmente la doctrine.
21. Kto posiada mądre serce – zyskuje miano rozumnego; lecz naukę krzewi słodycz ust.
21. The one who is wise in heart is called discerning, and kind speech increases persuasiveness.
21. هر كه دل حكیم دارد فهیم خوانده میشود، و شیرینی لبها علم را میافزاید.
21. On appellera intelligent celui qui a un cœur sage; et la douceur des paroles augmente la science.
21. Kto jest mądrego serca, słynie rozumnym, a słodkość warg przydaje nauki.
21. El sabio de corazón es llamado entendido: Y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
21. El sabioH2450 de corazónH3820 es llamadoH7121 entendidoH995: y la dulzuraH4986 de labiosH8193 aumentaráH3254 la doctrinaH3948.
21. El sabio de corazón será llamado prudente; y la dulzura de labios aumenta el saber.
21. ¶ El sabio de corazón es llamado entendido; y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
21. Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen verstärkt die Belehrung.
21. Celui qui est sage de coeur est appelé intelligent, Et la douceur des lèvres augmente le savoir.
21. De wijze van hart zal verstandig genoemd worden; en de zoetheid der lippen zal de lering vermeerderen.
21. حكيم القلب يدعي فهيما، وحلاوه الشفتين تزيد علما
21. حَكِيمُ الْقَلْبِ يُدْعَى فَهِيمًا، وَحَلاَوَةُ الشَّفَتَيْنِ تَزِيدُ عِلْمًا
21. Мудрый сердцем прозовется благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению.
21. Ang pantas sa puso ay tatawaging mabait: at ang katamisan sa mga labi ay nagdaragdag ng katututuhan.
21. คนใจฉลาดเรียกว่าเป็นคนมีความพินิจ และความหวานแห่งริมฝีปากเพิ่มความเรียนรู้
21. Bilge yüreklilere akıllı denir,Tatlı söz ikna gücünü artırır.
21. Kto jest mądrego serca, zwie się rozumnym, a słodycz warg pomnaża wiedzę.
21. The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
21. לַחֲכַם־לֵב יִקָּרֵא נָבֹון וּמֶתֶק פָתַיִם יֹסִיף לֶקַח׃
21. לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃
21. हृदयमा बुद्धिमान् हुनेलाई विवेकशील भनिन्छ, र मिठा बोलीवचनले सिकाउने क्षमताको विकास गर्छ ।
21. जो मनाचा सुज्ञ त्यास समंजस म्हणतात, आणि मधुर वाणीने शिकवण्यची क्षमता वाढते.
21. হৃদয়ে জ্ঞানী বুদ্ধিমান বলে আখ্যাত হয় এবং কথার মধুরতা শিক্ষার সক্ষমতাতে উন্নত করে।
21. ਜਿਹੜਾ ਬੁੱਧਵਾਨ ਹੈ ਉਹ ਸਮਝਦਾਰ ਕਹਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮਿੱਠਾ ਬੋਲਣ ਨਾਲ ਸਿਖਾਉਣ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਵੱਧ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
21. જ્ઞાની અંત:કરણવાળો માણસ સમજદાર કહેવાશે; અને તેની મીઠી વાણીથી સમજદારીની વૃદ્ધિ થાય છે.
21. இருதயத்தில் ஞானமுள்ளவன் விவேகி எனப்படுவான்; உதடுகளின் இனிமை கல்வியைப் பெருகச்செய்யும்.
21. ¶ హృదయంలో జ్ఞానం నిండి ఉన్నవాడు వివేకవంతుడు. మధురమైన మాటలు విద్యాభివృద్ది కలిగిస్తాయి.
21. ಜ್ಞಾನಹೃದಯರಿಗೆ ಜಾಣರೆಂಬ ಬಿರುದು ಬರುವುದು, ಸವಿತುಟಿಯಿಂದ ಉಪದೇಶ ಶಕ್ತಿಯು ಹೆಚ್ಚುವುದು.
21. လိမ္မာ သောစိတ် သဘောရှိသောသူသည် ပညာ သတိရှိသည်ဟု ကျော်စော ရာသို့ရောက်တတ်၏။ ချို သောစကားကို ပြောတတ်သော နှုတ် သတ္တိသည်လည်း ပညာ အတတ်ကိုတိုးပွါး စေတတ်၏။