ترجمه ها

امثال سليمان 13 - All Bible versions

Compare verse 2.

بازگشت به متن
BIBLE-86 کتابِ مقدّس

2. ¶ انسان اپنے منہ کے اچھے پھل سے خوب سیر ہو جاتا ہے، لیکن بےوفا کے دل میں ظلم کا لالچ رہتا ہے۔

TSK
BIBLE-87 مۇقەددەس كىتاب

2. ئادەم دۇرۇس ئېغىزىنىڭ مېۋىسىدىن ھۇزۇرلىنار؛ تۇزكورلار زوراۋانلىققا ھەۋەس قىلىپ زوراۋانلىققا ئۇچرار.

TSK
AFRIKAANS Afrikaans

2. Van die vrug van iemand se mond eet hy die goeie, maar die begeerte van die ontroues is 'n daad van geweld.

TSK
ALBANIAN Albanian

2. Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.

TSK
ASV ASV

2. A man shall eat good by the fruit of his mouth; But the soul of the treacherous [shall eat] violence.

TSK
ASVS ASVs

2. A manH376 shall eatH398 goodH2896 by the fruitH6529 of his mouth;H6310 But the soulH5315 of the treacherousH898 [shall eat] violence.H2555

TSK
BIBLIA-LIVRE Biblia Livre

2. Cada um comerá do bem pelo fruto de sua boca, mas a alma dos infiéis [deseja] a violência.

TSK
BISHOPS Bishops

2. Of the fruite of a wise mans mouth shall eche man eate good thynges: but the wicked shall eate of the fruite of the transgressours.

TSK
BKR BKR

2. Z ovoce úst každý jísti bude dobré, ale duše převrácených nátisky.

TSK
BUAEN-LITTAFI-MAI-TSARKI Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki

2. Daga abin da ya fito leɓunan mutum ne mutum kan ji daɗin abubuwa masu kyau, amma marar aminci yakan ƙosa ya tā-da-na-zaune-tsaye.

TSK
BUNGO Bungo

2. 人はその口の徳によりて福祉をくらひ悖逆者の霊魂は強暴をくらふ

TSK
CADMAN Cadman

2. Nhờ bông trái của miệng mình, người hưởng lấy sự lành; Còn linh hồn kẻ gian ác sẽ ăn điều cường bạo.

TSK
CHINESE-UNION-SIMP Chinese Union (Simp)

2. 人 因 口 所 结 的 果 子 , 必 享 美 福 ; 奸 诈 人 必 遭 强 暴 。

TSK
CHINESE-UNION-TRAD Chinese Union (Trad)

2. 人 因 口 所 結 的 果 子 , 必 享 美 福 ; 奸 詐 人 必 遭 強 暴 。

TSK
CKJVSDS CKJVSD/S

2. 人因口所结的果子,必吃美物;犯法的人必吃强暴。

TSK
CKJVSDT CKJVSD/T

2. 人因口所結的果子,必吃美物;犯法的人必吃強暴。

TSK
CORNILESCU Cornilescu

2. Prin rodul gurii ai parte de bine, dar cei stricaţi au parte de sîlnicie. -

TSK
COVERDALE Coverdale

2. A good ma shal enioye the frute of his mouth, but he that hath a frowarde mynde, shalbe spoyled.

TSK
DIODATI Diodati

2. L’uomo mangerà del bene del frutto delle sue labbra; Ma l’anima degli scellerati mangerà del frutto di violenza.

TSK
ELBERFELDER-1871 Elberfelder (1871)

2. Von der Frucht seines Mundes ißt ein Mann Gutes, aber die Seele der Treulosen ißt Gewalttat.(O. die Gier der Treulosen ist Gewalttat)

TSK
ELBERFELDER-1905 Elberfelder (1905)

2. Von der Frucht seines Mundes ißt ein Mann Gutes, aber die Seele der Treulosen ißt Gewalttat.

TSK
EPEE Epee

2. ¶ L'homme sera rassasié de bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme des perfides vit d'injustice.

TSK
FIDELA Fidela

2. Un om va mânca [ce este] bun prin rodul gurii [sale], dar sufletul călcătorilor [de lege] [va] [mânca] violență.

TSK
FINNISH Finnish

2. Suunsa hedelmästä kukin nautitsee hyvää, vaan jumalattomain sielu vääryyttä.

TSK
GENEVA Geneva

2. A man shall eate good things by the fruite of his mouth: but the soule of the trespassers shall suffer violence.

TSK
GLCK-8TH Glück 8th

2. Ikviens baudīs labumu no savas mutes augļiem, bet netiklo prieks ir mokas.

TSK
HCV HCV

2. ¶ Rekonpans yon moun chita sou sa li di ak bouch li. Men, moun ki ipokrit renmen fè mechanste.

TSK
INDONESIAN-TB Indonesian TB

2. Dari buah mulutnya seseorang akan makan yang baik, tetapi nafsu seorang pengkhianat ialah melakukan kelaliman.

TSK
INDONESIAN-TM Indonesian TM

2. Tiap-tiap orang akan makan barang yang baik dari pada buah mulutnya, tetapi nyawa orang khianat akan makan kekerasan.

TSK
IRV-3 IRV

2. सज्जन अपनी बातों के कारण उत्तम वस्तु खाने पाता है, परन्तु विश्वासघाती लोगों का पेट उपद्रव से भरता है।

TSK
JFA-RA JFA-RA

2. Do fruto da boca o homem come o bem; mas o apetite dos prevaricadores alimenta-se da violência.

TSK
JFA-RC JFA-RC

2. Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violência.

TSK
KANNADA-KJV Kannada KJV

2. ತನ್ನ ಬಾಯಿಯ ಫಲದಿಂದ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದದ್ದನ್ನು ತಿನ್ನು ವನು; ದೋಷಿಗಳ ಪ್ರಾಣವು ಬಲಾತ್ಕಾರವನ್ನು ತಿನ್ನು ವದು.

TSK
KAROLI Karoli

2. A férfi az õ szájának gyümölcsébõl él jóval; a hitetlenek lelke pedig bosszúságtétellel.

TSK
KITAABKA-QUDUUSKA-AH Kitaabka Quduuska Ah

2. Nin wuxuu wax wanaagsan ku cuni doonaa midhaha afkiisa, Laakiinse khaayinnada naftoodu waxay cuni doontaa midhaha dulmiga.

TSK
KJV KJV

2. ¶ A man shall eat good by the fruit of [his] mouth: but the soul of the transgressors [shall eat] violence.

TSK
KJV-STRONGS KJV Strongs

2. A manH376 shall eatH398H8799 goodH2896 by the fruitH6529 of his mouthH6310: but the soulH5315 of the transgressorsH898H8802 shall eat violenceH2555.

TSK
KOREAN Korean

2. 사람은 입의 열매로 인하여 복록을 누리거니와 마음이 궤사한 자는 강포를 당하느니라

TSK
KOUGO Kougo

2. 善良な人はその口の実によって、幸福を得る、 不信実な者の願いは、暴虐である。

TSK
KYG KYG

2. Wax ju rafet yool na boroom, workat fitna la namm.

TSK
LUTHER Luther

2. Der Frucht des Mundes geneußt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.

TSK
LUTHER-1912 Luther (1912)

2. Die Frucht des Mundes genießt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.

TSK
MAORI Maori

2. ¶ E kai te tangata i te pai i te hua o tona mangai: ka kai ia te wairua o te hunga wanoke i te tutu.

TSK
MARTIN Martin

2. L'homme mangera du bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme de ceux qui agissent perfidement, mangera l'extorsion.

TSK
NBG NBG

2. Niejeden z plonu swych ust spożywa dobro, jednak pragnieniem przeniewierców jest grabież.

TSK
NET NET

2. From the fruit of his speech a person eats good things, but the treacherous desire the fruit of violence.

TSK
OPT OPT

2. مرد از میوه‌ دهانش‌ نیكویی‌ را می‌خورد، اما جان‌ خیانتكاران‌، ظلم‌ را خواهد خورد.

TSK
OSTERVALD Ostervald

2. L'homme sera rassasié de bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme des perfides vit d'injustice.

TSK
POLBG PolBG

2. Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.

TSK
RV-1909 RV 1909

2. Del fruto de su boca el hombre comerá bien: Mas el alma de los prevaricadores hallará mal.

TSK
RV1909-S RV1909 S

2. Del frutoH6529 de su bocaH6310 el hombreH376 comeráH398 bienH2896: mas el almaH5315 de los prevaricadoresH898 [hallará] malH2555.

TSK
RVG RVG

2. Del fruto de su boca el hombre comerá el bien; mas el alma de los prevaricadores [comerá] el mal.

TSK
SAGRADAS Sagradas

2. ¶ Del fruto de <I>su</I> boca el hombre comerá bien; mas el alma de los prevaricadores morirá de hambre.

TSK
SCHLACHTER Schlachter

2. Von der Frucht seines Mundes ißt einer Gutes, falsche Seelen aber[werden gesättigt mit] Frevel.

TSK
SEGOND-1910 Segond 1910

2. Par le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c'est la violence.

TSK
STVE Stve

2. Een ieder zal van de vrucht des monds het goede eten; maar de ziel der trouwelozen het geweld.

TSK
SVD SVD

2. من ثمره فمه ياكل الانسان خيرا، ومرام الغادرين ظلم

TSK
SVD-2 SVD

2. مِنْ ثَمَرَةِ فَمِهِ يَأْكُلُ الإِنْسَانُ خَيْرًا، وَمَرَامُ الْغَادِرِينَ ظُلْمٌ

TSK
SYNODAL Synodal

2. От плода уст своих человек вкусит добро, душа же законопреступников – зло.

TSK
TAB TAB

2. Ang tao ay kakain ng mabuti ayon sa bunga ng kaniyang bibig: nguni't ang magdaraya ay kakain ng karahasan,

TSK
THAIKJV Thaikjv

2. คนจะกินของดีจากผลปากของตน แต่จิตใจของคนละเมิดจะกินความทารุณ

TSK
TURKISH Turkish

2. İyi insan ağzından çıkan sözler için ödüllendirilir,Ama hainlerin soluduğu zorbalıktır.

TSK
UBG UBG

2. Człowiek będzie spożywać dobro z owocu swoich ust, a dusza przewrotnych będzie spożywać przemoc.

TSK
WEB WEB

2. By the fruit of his lips, a man enjoys good things; but the unfaithful crave violence.

TSK
WLC Wlc

2. מִפְּרִי פִי־אִישׁ יֹאכַל טֹוב וְנֶפֶשׁ בֹּגְדִים חָמָס׃

TSK
BIBLE-42 תנ ך עברי מודרני

2. מפרי פי איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס׃

TSK
BIBLE-59 अनलक शाब्दिक बाइबल

2. आफ्नो मुखको फलबाट मानिसले असल थोकहरूको भोग गर्दछ, तर विश्‍वासघातिको भोक हिंसाको लागि हुन्छ ।

TSK
IRV-5 मराठी IRV

2. आपल्या तोंडच्या फळांनी मनुष्य चांगल्या गोष्टींचा आनंद घेतो, पण अविश्वासणाऱ्याची भूक जुलूम आहे.

TSK
IRV বেঙ্গলী IRV

2. মানুষ নিজের মুখের ফলের মাধ্যমে ভালো জিনিস ভোগ করে; কিন্তু বিশ্বাসঘাতকদের অভিলাষ উত্পীড়ন ভোগ করে।

TSK
IRV-6 ਪੰਜਾਬੀ IRV

2. ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਦੇ ਫਲ ਤੋਂ ਭਲਿਆਈ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰੰਤੂ ਵਿਸ਼ਵਾਸਘਾਤੀ ਦਾ ਪੇਟ ਜ਼ੁਲਮ ਨਾਲ ਭਰਦਾ ਹੈ।

TSK
IRV-2 ગુજરાતી IRV

2. માણસ પોતાના શબ્દોથી હિતકારક ફળ ભોગવે છે, પણ કપટીનો જીવ જુલમ વેઠશે.

TSK
IRV-7 தமிழ் IRV

2. மனிதன் தன்னுடைய வாயின் பலனால் நன்மையைச் சாப்பிடுவான்; துரோகிகளின் ஆத்துமாவோ கொடுமையை சாப்பிடும்.

TSK
IRV-8 తెలుగు IRV

2. ¶ మనిషి తన నోటి నుంచి వచ్చే మాటల వలన ప్రతిఫలం పొందుతాడు. నమ్మకద్రోహులు తమ దుష్ట క్రియల చేత నాశనం తెచ్చుకుంటారు.

TSK
IRV-4 ಕನ್ನಡ IRV

2. ಬಾಯಿಯ ಫಲವಾಗಿ ಮನುಷ್ಯನು ಸುಖವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವನು, ಬಲಾತ್ಕಾರವೇ ದ್ರೋಹಿಗಳ ಕೋರಿಕೆ.

TSK
BIBLE-14 မြန်မာကျမ်းစာ

2. လူ သည် မိမိနှုတ် ၏အသီး တည်းဟူသော ကောင်း သောအရာကို စား ရ၏။ ပြစ်မှားတတ်သော သူ မူကား ၊ ညှဉ်းဆဲခြင်းအပြစ်၏အသီးကို စားရ၏။

TSK