24. ¶ مغرور اور گھمنڈی کا نام ’طعنہ زن‘ ہے، ہر کام وہ بےحد تکبر کے ساتھ کرتا ہے۔
ترجمه ها
امثال سليمان 21 - All Bible versions
Compare verse 24.
24. چوڭچىلىق قىلغانلار، «ھاكاۋۇر»، «ھالى چوڭ»، «مازاقچى» ئاتىلار.
24. 'n Vermetele, 'n trotsaard word 'n spotter genoem, een wat in oormaat van vermetelheid handel.
24. Emri i krenarit pa cipë është: "tallës"; ai çdo gjë e bën me një mburrje të tepruar.
24. The proud and haughty man, scoffer is his name; He worketh in the arrogance of pride.
24. The proudH2086 and haughtyH2086 man, scofferH3887 is his name;H8034 He workethH6213 in the arroganceH5678 of pride.H2087
24. “Zombador” é o nome do arrogante e orgulhoso; ele trata [os outros] com uma arrogância irritante.
24. He that is proude and arrogant; is called a scorner, whiche in his wrath worketh presumptuously.
24. Hrdého a pyšného jméno jest posměvač, kterýž vše s neochotností a pýchou dělá.
24. Mai girmankai da kuma mai fariya, “Mai ba’a” ne sunansa; yana yin abubuwa da girmankai ainun.
24. 高ぶり驕る者を嘲笑者となづく これ驕奢を逞しくして行ふものなり
24. Nhạo báng, ấy là tên của người kiêu căng cao cách; Nó cư xử cách xấc xược theo tánh kiêu ngạo của nó.
24. 心 骄 气 傲 的 人 名 叫 亵 慢 ; 他 行 事 狂 妄 , 都 出 於 骄 傲 。
24. 心 驕 氣 傲 的 人 名 叫 褻 慢 ; 他 行 事 狂 妄 , 都 出 於 驕 傲 。
24. 心骄H2086气傲H3093的人名H8034叫亵慢H3887;他行事H6213狂妄H5678,都出于骄傲H2087。
24. 心驕H2086氣傲H3093的人名H8034叫褻慢H3887;他行事H6213狂妄H5678,都出於驕傲H2087。
24. 心骄气傲的人名叫亵慢,都是行事傲怒。
24. 心驕氣傲的人名叫褻慢,都是行事傲怒。
24. Cel mîndru şi trufaş se cheamă batjocoritor: el lucrează cu aprinderea îngîmfării.
24. He yt is proude & presumptuous, is called a scornefull ma, which in wrath darre worke maliciously.
24. Il nome del superbo presuntuoso è: schernitore; Egli fa ogni cosa con furor di superbia.
24. DerÜbermütige, Stolze, Spötter ist sein Name, handelt mit vermessenemÜbermut.
24. DerÜbermütige, Stolze, Spötter ist sein Name, handelt mit vermessenemÜbermut.
24. ¶ On appelle moqueur un superbe arrogant, qui agit avec colère et fierté.
24. Batjocoritor mândru [și] îngâmfat [este] numele lui, al celui ce lucrează în furie mândră.
24. Joka ynseä ja ylpiä on, hän kutsutaan pilkkaajaksi, joka vihassa ynseytensä näyttää.
24. Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.
24. Kas pārgalvis un lepns, to pareizi sauc par zaimotāju, un ko viņš dara, ir traka pārgalvība.
24. ¶ Moun k'ap pase Bondye nan betiz, se moun ki radi, se moun ki awogan. Yo pa gen konsiderasyon pou pesonn.
24. Orang yang kurang ajar dan sombong pencemooh namanya, ia berlaku dengan keangkuhan yang tak terhingga.
24. Siapa gerangan orang congkak dan sombong yang kelakuannya jemawa begitu? Ia itulah pengolok-olok namanya.
24. जो अभिमान से रोष में आकर काम करता है, उसका नाम अभिमानी, और अहंकारी ठट्ठा करनेवाला पड़ता है।
24. Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; ele procede com insolente orgulho.
24. Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; trata com indignação e soberba.
24. ಸೊಕ್ಕೇರಿದ ಗರ್ವದಲ್ಲಿ ವರ್ತಿಸುವ ವನ ಹೆಸರು ಅಹಂಕಾರಿ ಮತ್ತು ಪರಿಹಾಸ್ಯಕನು.
24. A kevély dölyfösnek csúfoló a neve, a ki haragjában kevélységet cselekszik.
24. Ninkii kibirsan ee qab weyn waxaa magiciisa la yidhaahdaa quudhsade, Oo wuxuu ku shaqeeyaa cadhada kibirka.
24. ¶ Proud [and] haughty scorner [is] his name, who dealeth in proud wrath.
24. ProudH2086 and haughtyH3093 scornerH3887H8801 is his nameH8034, who dealethH6213H8802 in proudH2087 wrathH5678.
24. 무례하고 교만한 자를 이름하여 망령된 자라 하나니 이는 넘치는 교만으로 행함이니라
24. 高ぶりおごる者を「あざける者」となづける、 彼は高慢無礼な行いをするものである。
24. Ku réy te bew, mooy ñaawle, day reew, ba jéggi dayo.
24. Der stolz und vermessen ist, heißt ein loser Mensch, der im Zorn Stolz beweiset.
24. Der stolz und vermessen ist, heißt ein Spötter, der im Zorn Stolz beweist.
24. ¶ Ko te tangata whakakake, whakapehapeha, ko te tangata whakahi tona ingoa, e mahi ana ia i runga i te whakahirahira o tona whakamanamana.
24. Un superbe arrogant s'appelle un moqueur, qui fait tout avec colère et fierté.
24. Butny i zuchwały, zwany szydercą, działa w szale pychy.
24. A proud and arrogant person, whose name is“Scoffer,” acts with overbearing pride.
24. مرد متكبّر و مغرور مسمّی به استهزاكننده میشود، و به افزونی تكبّر عمل میكند.
24. On appelle moqueur un superbe arrogant, qui agit avec colère et fierté.
24. Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.
24. Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre Del que obra con orgullosa saña.
24. SoberbioH2086 y presuntuosoH3093 escarnecedor es el nombreH8034 del que obraH6213 con orgullosa saña.
24. Soberbio, presuntuoso y escarnecedor, [es] el nombre del que obra con arrogante saña.
24. ¶ Soberbio, arrogante y burlador es el nombre del que obra con la furia de la soberbia.
24. Einübermütiger und vermessener Mensch(Spötter wird er genannt) handelt in frevelhaftemÜbermut.
24. L'orgueilleux, le hautain, s'appelle un moqueur; Il agit avec la fureur de l'arrogance.
24. Die een hovaardig pocher is, zijn naam is spotter; hij gaat met hovaardige verbolgenheid te werk.
24. المنتفخ المتكبر اسمه «مستهزئ»، عامل بفيضان الكبرياء
24. اَلْمُنْتَفِخُ الْمُتَكَبِّرُ اسْمُهُ «مُسْتَهْزِئٌ»، عَامِلٌ بِفَيَضَانِ الْكِبْرِيَاءِ
24. Надменный злодей – кощунник имя ему – действует в пылу гордости.
24. Ang palalo at mapagmataas na tao, manglilibak ang kaniyang pangalan, siya'y gumagawa sa kahambugan ng kapalaluan.
24. "คนเย่อหยิ่งและคนมักเยาะเย้ย" เป็นชื่อของคนที่ประพฤติตัวด้วยความโกรธเย่อหยิ่งยโส
24. Gururlu, küstah ve alaycı:Bunlar kas kas kasılan insanın adlarıdır.
24. Hardy i pyszny szyderca – oto imię tego, kto działa w pysznym gniewie.
24. The proud and haughty man, "scoffer" is his name; he works in the arrogance of pride.
24. זֵד יָהִיר לֵץ שְׁמֹו עֹושֶׂה בְּעֶבְרַת זָדֹון׃
24. זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃
24. घमण्डी र हठी मानिसको नाउँ “खिल्ली उडाउने” हो र त्यसले अभिमानीसाथ व्यवहार गर्छ ।
24. गर्विष्ठ व घमेंडखोर मनुष्यास उद्दाम असे नाव आहे. तो गर्वाने उद्धट कृती करतो.
24. যে গর্বিত ও অহঙ্কারী, তার নাম উপহাসক; সে গর্বের প্রাবল্যে কাজ করে।
24. ਜੋ ਡਾਢੇ ਹੰਕਾਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਹੰਕਾਰੀ, ਅਭਮਾਨੀ ਅਤੇ ਠੱਠਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
24. જે માણસ ઘમંડી છે; તેનું નામ “તિરસ્કાર” કરનાર છે, તે અભિમાનથી મદોન્મત્તપણે વર્તે છે.
24. அகங்காரமும் அகந்தையும் உள்ளவனுக்குப் பரியாசக்காரன் என்று பெயர், அவன் அகந்தையான கோபத்தோடு நடக்கிறான்.
24. ¶ అహంకారి, గర్విష్టి-అతనికి అపహాసకుడు అని పేరు. అలాంటివాడు గర్వంతో మిడిసి పడతాడు.
24. “ಧರ್ಮನಿಂದಕ” ಎನ್ನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವನು ಸೊಕ್ಕೇರಿದ ಅಹಂಕಾರಿಯಾಗಿ, ಗರ್ವ ಮತ್ತು ಮದದಿಂದ ಪ್ರವರ್ತಿಸುವನು.
24. ပြင်းစွာ သော ဒေါသ အမျက်၌ ကျင်လည် သောသူကို၊ ထောင်လွှား စော်ကားသောသူ၊ မထီမဲ့မြင် ပြုသောသူဟူ၍ သမုတ်အပ်၏။