ترجمه ها

امثال سليمان 21 - All Bible versions

Compare verse 24.

بازگشت به متن
BIBLE-86 کتابِ مقدّس

24. ¶ مغرور اور گھمنڈی کا نام ’طعنہ زن‘ ہے، ہر کام وہ بےحد تکبر کے ساتھ کرتا ہے۔

TSK
BIBLE-87 مۇقەددەس كىتاب

24. چوڭچىلىق قىلغانلار، «ھاكاۋۇر»، «ھالى چوڭ»، «مازاقچى» ئاتىلار.

TSK
AFRIKAANS Afrikaans

24. 'n Vermetele, 'n trotsaard word 'n spotter genoem, een wat in oormaat van vermetelheid handel.

TSK
ALBANIAN Albanian

24. Emri i krenarit pa cipë është: "tallës"; ai çdo gjë e bën me një mburrje të tepruar.

TSK
ASV ASV

24. The proud and haughty man, scoffer is his name; He worketh in the arrogance of pride.

TSK
ASVS ASVs

24. The proudH2086 and haughtyH2086 man, scofferH3887 is his name;H8034 He workethH6213 in the arroganceH5678 of pride.H2087

TSK
BIBLIA-LIVRE Biblia Livre

24. “Zombador” é o nome do arrogante e orgulhoso; ele trata [os outros] com uma arrogância irritante.

TSK
BISHOPS Bishops

24. He that is proude and arrogant; is called a scorner, whiche in his wrath worketh presumptuously.

TSK
BKR BKR

24. Hrdého a pyšného jméno jest posměvač, kterýž vše s neochotností a pýchou dělá.

TSK
BUAEN-LITTAFI-MAI-TSARKI Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki

24. Mai girmankai da kuma mai fariya, “Mai ba’a” ne sunansa; yana yin abubuwa da girmankai ainun.

TSK
BUNGO Bungo

24. 高ぶり驕る者を嘲笑者となづく これ驕奢を逞しくして行ふものなり

TSK
CADMAN Cadman

24. Nhạo báng, ấy là tên của người kiêu căng cao cách; Nó cư xử cách xấc xược theo tánh kiêu ngạo của nó.

TSK
CHINESE-UNION-SIMP Chinese Union (Simp)

24. 心 骄 气 傲 的 人 名 叫 亵 慢 ; 他 行 事 狂 妄 , 都 出 於 骄 傲 。

TSK
CHINESE-UNION-TRAD Chinese Union (Trad)

24. 心 驕 氣 傲 的 人 名 叫 褻 慢 ; 他 行 事 狂 妄 , 都 出 於 驕 傲 。

TSK
CKJVSDS CKJVSD/S

24. 心骄气傲的人名叫亵慢,都是行事傲怒。

TSK
CKJVSDT CKJVSD/T

24. 心驕氣傲的人名叫褻慢,都是行事傲怒。

TSK
CORNILESCU Cornilescu

24. Cel mîndru şi trufaş se cheamă batjocoritor: el lucrează cu aprinderea îngîmfării.

TSK
COVERDALE Coverdale

24. He yt is proude & presumptuous, is called a scornefull ma, which in wrath darre worke maliciously.

TSK
DIODATI Diodati

24. Il nome del superbo presuntuoso è: schernitore; Egli fa ogni cosa con furor di superbia.

TSK
ELBERFELDER-1871 Elberfelder (1871)

24. DerÜbermütige, Stolze, Spötter ist sein Name, handelt mit vermessenemÜbermut.

TSK
ELBERFELDER-1905 Elberfelder (1905)

24. DerÜbermütige, Stolze, Spötter ist sein Name, handelt mit vermessenemÜbermut.

TSK
EPEE Epee

24. ¶ On appelle moqueur un superbe arrogant, qui agit avec colère et fierté.

TSK
FIDELA Fidela

24. Batjocoritor mândru [și] îngâmfat [este] numele lui, al celui ce lucrează în furie mândră.

TSK
FINNISH Finnish

24. Joka ynseä ja ylpiä on, hän kutsutaan pilkkaajaksi, joka vihassa ynseytensä näyttää.

TSK
GENEVA Geneva

24. Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.

TSK
GLCK-8TH Glück 8th

24. Kas pārgalvis un lepns, to pareizi sauc par zaimotāju, un ko viņš dara, ir traka pārgalvība.

TSK
HCV HCV

24. ¶ Moun k'ap pase Bondye nan betiz, se moun ki radi, se moun ki awogan. Yo pa gen konsiderasyon pou pesonn.

TSK
INDONESIAN-TB Indonesian TB

24. Orang yang kurang ajar dan sombong pencemooh namanya, ia berlaku dengan keangkuhan yang tak terhingga.

TSK
INDONESIAN-TM Indonesian TM

24. Siapa gerangan orang congkak dan sombong yang kelakuannya jemawa begitu? Ia itulah pengolok-olok namanya.

TSK
IRV-3 IRV

24. जो अभिमान से रोष में आकर काम करता है, उसका नाम अभिमानी, और अहंकारी ठट्ठा करनेवाला पड़ता है।

TSK
JFA-RA JFA-RA

24. Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; ele procede com insolente orgulho.

TSK
JFA-RC JFA-RC

24. Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; trata com indignação e soberba.

TSK
KANNADA-KJV Kannada KJV

24. ಸೊಕ್ಕೇರಿದ ಗರ್ವದಲ್ಲಿ ವರ್ತಿಸುವ ವನ ಹೆಸರು ಅಹಂಕಾರಿ ಮತ್ತು ಪರಿಹಾಸ್ಯಕನು.

TSK
KAROLI Karoli

24. A kevély dölyfösnek csúfoló a neve, a ki haragjában kevélységet cselekszik.

TSK
KITAABKA-QUDUUSKA-AH Kitaabka Quduuska Ah

24. Ninkii kibirsan ee qab weyn waxaa magiciisa la yidhaahdaa quudhsade, Oo wuxuu ku shaqeeyaa cadhada kibirka.

TSK
KJV KJV

24. ¶ Proud [and] haughty scorner [is] his name, who dealeth in proud wrath.

TSK
KJV-STRONGS KJV Strongs

24. ProudH2086 and haughtyH3093 scornerH3887H8801 is his nameH8034, who dealethH6213H8802 in proudH2087 wrathH5678.

TSK
KOREAN Korean

24. 무례하고 교만한 자를 이름하여 망령된 자라 하나니 이는 넘치는 교만으로 행함이니라

TSK
KOUGO Kougo

24. 高ぶりおごる者を「あざける者」となづける、 彼は高慢無礼な行いをするものである。

TSK
KYG KYG

24. Ku réy te bew, mooy ñaawle, day reew, ba jéggi dayo.

TSK
LUTHER Luther

24. Der stolz und vermessen ist, heißt ein loser Mensch, der im Zorn Stolz beweiset.

TSK
LUTHER-1912 Luther (1912)

24. Der stolz und vermessen ist, heißt ein Spötter, der im Zorn Stolz beweist.

TSK
MAORI Maori

24. ¶ Ko te tangata whakakake, whakapehapeha, ko te tangata whakahi tona ingoa, e mahi ana ia i runga i te whakahirahira o tona whakamanamana.

TSK
MARTIN Martin

24. Un superbe arrogant s'appelle un moqueur, qui fait tout avec colère et fierté.

TSK
NBG NBG

24. Butny i zuchwały, zwany szydercą, działa w szale pychy.

TSK
NET NET

24. A proud and arrogant person, whose name is“Scoffer,” acts with overbearing pride.

TSK
OPT OPT

24. مرد متكبّر و مغرور مسمّی‌ به‌ استهزاكننده‌ می‌شود، و به‌ افزونی‌ تكبّر عمل‌ می‌كند.

TSK
OSTERVALD Ostervald

24. On appelle moqueur un superbe arrogant, qui agit avec colère et fierté.

TSK
POLBG PolBG

24. Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.

TSK
RV-1909 RV 1909

24. Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre Del que obra con orgullosa saña.

TSK
RV1909-S RV1909 S

24. SoberbioH2086 y presuntuosoH3093 escarnecedor es el nombreH8034 del que obraH6213 con orgullosa saña.

TSK
RVG RVG

24. Soberbio, presuntuoso y escarnecedor, [es] el nombre del que obra con arrogante saña.

TSK
SAGRADAS Sagradas

24. ¶ Soberbio, arrogante y burlador es el nombre del que obra con la furia de la soberbia.

TSK
SCHLACHTER Schlachter

24. Einübermütiger und vermessener Mensch(Spötter wird er genannt) handelt in frevelhaftemÜbermut.

TSK
SEGOND-1910 Segond 1910

24. L'orgueilleux, le hautain, s'appelle un moqueur; Il agit avec la fureur de l'arrogance.

TSK
STVE Stve

24. Die een hovaardig pocher is, zijn naam is spotter; hij gaat met hovaardige verbolgenheid te werk.

TSK
SVD SVD

24. المنتفخ المتكبر اسمه «مستهزئ»، عامل بفيضان الكبرياء

TSK
SVD-2 SVD

24. اَلْمُنْتَفِخُ الْمُتَكَبِّرُ اسْمُهُ «مُسْتَهْزِئٌ»، عَامِلٌ بِفَيَضَانِ الْكِبْرِيَاءِ

TSK
SYNODAL Synodal

24. Надменный злодей – кощунник имя ему – действует в пылу гордости.

TSK
TAB TAB

24. Ang palalo at mapagmataas na tao, manglilibak ang kaniyang pangalan, siya'y gumagawa sa kahambugan ng kapalaluan.

TSK
THAIKJV Thaikjv

24. "คนเย่อหยิ่งและคนมักเยาะเย้ย" เป็นชื่อของคนที่ประพฤติตัวด้วยความโกรธเย่อหยิ่งยโส

TSK
TURKISH Turkish

24. Gururlu, küstah ve alaycı:Bunlar kas kas kasılan insanın adlarıdır.

TSK
UBG UBG

24. Hardy i pyszny szyderca – oto imię tego, kto działa w pysznym gniewie.

TSK
WEB WEB

24. The proud and haughty man, "scoffer" is his name; he works in the arrogance of pride.

TSK
WLC Wlc

24. זֵד יָהִיר לֵץ שְׁמֹו עֹושֶׂה בְּעֶבְרַת זָדֹון׃

TSK
BIBLE-42 תנ ך עברי מודרני

24. זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃

TSK
BIBLE-59 अनलक शाब्दिक बाइबल

24. घमण्डी र हठी मानिसको नाउँ “खिल्ली उडाउने” हो र त्यसले अभिमानीसाथ व्यवहार गर्छ ।

TSK
IRV-5 मराठी IRV

24. गर्विष्ठ व घमेंडखोर मनुष्यास उद्दाम असे नाव आहे. तो गर्वाने उद्धट कृती करतो.

TSK
IRV বেঙ্গলী IRV

24. যে গর্বিত ও অহঙ্কারী, তার নাম উপহাসক; সে গর্বের প্রাবল্যে কাজ করে।

TSK
IRV-6 ਪੰਜਾਬੀ IRV

24. ਜੋ ਡਾਢੇ ਹੰਕਾਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਹੰਕਾਰੀ, ਅਭਮਾਨੀ ਅਤੇ ਠੱਠਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

TSK
IRV-2 ગુજરાતી IRV

24. જે માણસ ઘમંડી છે; તેનું નામ “તિરસ્કાર” કરનાર છે, તે અભિમાનથી મદોન્મત્તપણે વર્તે છે.

TSK
IRV-7 தமிழ் IRV

24. அகங்காரமும் அகந்தையும் உள்ளவனுக்குப் பரியாசக்காரன் என்று பெயர், அவன் அகந்தையான கோபத்தோடு நடக்கிறான்.

TSK
IRV-8 తెలుగు IRV

24. ¶ అహంకారి, గర్విష్టి-అతనికి అపహాసకుడు అని పేరు. అలాంటివాడు గర్వంతో మిడిసి పడతాడు.

TSK
IRV-4 ಕನ್ನಡ IRV

24. “ಧರ್ಮನಿಂದಕ” ಎನ್ನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವನು ಸೊಕ್ಕೇರಿದ ಅಹಂಕಾರಿಯಾಗಿ, ಗರ್ವ ಮತ್ತು ಮದದಿಂದ ಪ್ರವರ್ತಿಸುವನು.

TSK
BIBLE-14 မြန်မာကျမ်းစာ

24. ပြင်းစွာ သော ဒေါသ အမျက်၌ ကျင်လည် သောသူကို၊ ထောင်လွှား စော်ကားသောသူ၊ မထီမဲ့မြင် ပြုသောသူဟူ၍ သမုတ်အပ်၏။

TSK