31. ¶ گھوڑے کو جنگ کے دن کے لئے تیار تو کیا جاتا ہے، لیکن فتح رب کے ہاتھ میں ہے۔
ترجمه ها
امثال سليمان 21 - All Bible versions
Compare verse 31.
31. ئاتلار جەڭ كۈنى ئۈچۈن تەييار قىلىنغان بولسىمۇ، بىراق غەلىبە-نىجات پەقەت پەرۋەردىگاردىندۇر.
31. Die perd word reggemaak vir die dag van die geveg, maar die oorwinning is deur die HERE.
31. Kali është gati për ditën e betejës, por fitorja i përket Zotit.
31. The horse is prepared against the day of battle; But victory is of Jehovah.
31. The horseH5483 is preparedH3559 against the dayH3117 of battle;H4421 But victoryH8668 is of Jehovah.H3068
31. O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a vitória [vem] do SENHOR.
31. The horse is prepared against the day of battayle: but the Lorde geueth victorie.
31. Kůň strojen bývá ke dni boje, ale Hospodinovo jest vysvobození.
31. Akan shirya doki domin ranar yaƙi, amma nasara tana ga Ubangiji ne.
31. 戰闘の日のために馬を備ふ されど勝利はヱホバによる
31. Ngựa sắm sửa về ngày tranh chiến; Nhưng sự thắng trận thuộc về Ðức Giê-hô-va.
31. 马 是 为 打 仗 之 日 预 备 的 ; 得 胜 乃 在 乎 耶 和 华 。
31. 馬 是 為 打 仗 之 日 預 備 的 ; 得 勝 乃 在 乎 耶 和 華 。
31. 马H5483是为打仗H4421之日H3117预备H3559的;得胜H8668乃在乎耶和华H3068。
31. 馬H5483是為打仗H4421之日H3117預備H3559的;得勝H8668乃在乎耶和華H3068。
31. 马是为打仗之日预备的;安稳乃在乎 耶和华。
31. 馬是為打仗之日預備的;安穩乃在乎 耶和華。
31. Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar biruinţa este a Domnului. -
31. The horse is prepared agaynst ye daye of battayll, but the LORDE geueth the victory.
31. Il cavallo è apparecchiato per lo giorno della battaglia; Ma il salvare appartiene al Signore.
31. Das Roß wird gerüstet für den Tag des Streites, aber die Rettung(O. der Sieg) ist Jehovas.
31. Das Roß wird gerüstet für den Tag des Streites, aber die Rettung ist Jehovas.
31. Le cheval est équipé pour le jour de la bataille; mais la délivrance vient de l'Éternel.
31. Calul [este] pregătit pentru ziua bătăliei, dar siguranța [este] a DOMNULUI.
31. Hevoset valmistetaan sodan päiväksi; mutta voitto tulee herralta.
31. The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.
31. Zirgu gan sakopj uz kaujas dienu; bet no Tā Kunga nāk uzvarēšana.
31. Moun pare chwal pou y' al fè lagè, men se Seyè a k'ap deside kilès k'ap genyen batay la.
31. Kuda diperlengkapi untuk hari peperangan, tetapi kemenangan ada di tangan TUHAN.
31. Bahwa kuda dilengkapkan bagi perang, tetapi kemenangan itu hanya dari pada Tuhan jua.
31. युद्ध के दिन के लिये घोड़ा तैयार तो होता है, परन्तु जय यहोवा ही से मिलती है।
31. O cavalo prepara-se para o dia da batalha; mas do Senhor vem a vitória.
31. O cavalo prepara-se para o dia da batalha, mas do SENHOR vem a vitória.
31. ಯುದ್ಧದ ದಿನಕ್ಕಾಗಿ ಕುದುರೆಯು ಸಿದ್ಧವಾಗಿರುತ್ತದೆ; ಭದ್ರತೆಯು ಕರ್ತನಿಂದಲೇ.
31. Készen áll a ló az ütközetnek napjára; de az Úré a megtartás!
31. Faraska waxaa loo diyaariyaa maalinta dagaalka, Laakiinse guusha waxaa leh Rabbiga.
31. The horse [is] prepared against the day of battle: but safety [is] of the LORD.
31. The horseH5483 is preparedH3559H8716 against the dayH3117 of battleH4421: but safetyH8668 is of the LORDH3068.
31. 싸울 날을 위하여 마병을 예비하거니와 이김은 여호와께 있느니라
31. 戦いの日のために馬を備える、 しかし勝利は主による。
31. Nit ay takk, bésub xare, Aji Sax ji di maye ndam.
31. Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.
31. Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.
31. Kua rite noa ake he hoiho mo te ra o te whawhai; kei a Ihowa ia te whakaoranga.
31. Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, mais la délivrance vient de l'Eternel.
31. Rumak został przygotowany na dzień boju, ale zwycięstwo przychodzi od WIEKUISTEGO.
31. A horse is prepared for the day of battle, but the victory is from the LORD.
31. اسب برای روز جنگ مهیا است، اما نصرت از جانب خداوند است.
31. Le cheval est équipé pour le jour de la bataille; mais la délivrance vient de l'Éternel.
31. Konia gotują na dzień bitwy; ale od Pana jest wybawienie.
31. El caballo se apareja para el día de la batalla: Mas de Jehová es el salvar.
31. El caballoH5483 se aparejaH3559 para el díaH3117 de la batallaH4421: mas de JehováH3068 es el salvarH8668.
31. El caballo se prepara para el día de la batalla; pero la victoria [viene] de Jehová.
31. El caballo se apareja para el día de la batalla; mas del SEÑOR <I>es</I> el salvar.
31. Das Roß wird gerüstet auf den Tag der Schlacht; aber der Sieg ist des HERRN.
31. Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, Mais la délivrance appartient à l'Eternel.
31. Het paard wordt bereid tegen den dag des strijds; maar de overwinning is des HEEREN.
31. الفرس معد ليوم الحرب، اما النصره فمن الرب
31. اَلْفَرَسُ مُعَدٌّ لِيَوْمِ الْحَرْبِ، أَمَّا النُّصْرَةُ فَمِنَ الرَّبِّ
31. Коня приготовляют на день битвы, но победа – от Господа.
31. Ang kabayo ay handa laban sa kaarawan ng pagbabaka: nguni't ang pagtatagumpay ay sa Panginoon.
31. ม้าก็เตรียมไว้พร้อมแล้วสำหรับวันสงคราม แต่ความปลอดภัยเป็นของพระเยโฮวาห์
31. At savaş günü için hazır tutulur,Ama zafer sağlayan RAB'dir.
31. Konia przygotowują na dzień bitwy, ale wybawienie zależy od PANA.
31. The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Yahweh.
31. סוּס מוּכָן לְיֹום מִלְחָמָה וְלַיהוָה הַתְּשׁוּעָה׃
31. סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃
31. घोडा युद्धको लागि तयार पारिन्छ, तर विजयचाहिँ परमप्रभुकै हो ।
31. लढाईच्या दिवसासाठी घोडा तयार करतात, पण तारण परमेश्वराकडून आहे.
31. যুদ্ধের দিনের র জন্য ঘোড়া সুসজ্জিত হয়; কিন্তু বিজয় সদাপ্রভু থেকে হয়।
31. ਯੁੱਧ ਦੇ ਦਿਨ ਲਈ ਘੋੜਾ ਤਿਆਰ ਕਰੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਜਿੱਤ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
31. યુદ્ધના દિવસ માટે ઘોડો તૈયાર કરવામાં આવે છે, પણ વિજય તો યહોવાહ દ્વારા જ મળે છે.
31. குதிரை யுத்தநாளுக்கு ஆயத்தமாக்கப்படும்; வெற்றியோ யெகோவாவால் வரும்.
31. ¶ యుద్ధదినానికి గుర్రాన్ని సిద్ధపరుస్తారు. అయితే విజయం యెహోవాదే.
31. ಅಶ್ವಬಲವು ಯುದ್ಧದಿನಕ್ಕಾಗಿ ಸನ್ನದ್ಧವಾಗಿದ್ದರೂ ಜಯವು ಯೆಹೋವನಿಂದಲೇ.
31. စစ်တိုက် ရာကာလ အဘို့ မြင်း များကို ပြင်ဆင် သော်လည်း ၊ ထာဝရဘုရား ၏ကျေးဇူးတော်ကြောင့် ချမ်းသာ ရပါ၏။