ترجمه ها

امثال سليمان 7 - All Bible versions

Compare verse 2.

بازگشت به متن
BIBLE-86 کتابِ مقدّس

2. میرے احکام کے تابع رہ تو جیتا رہے گا۔ اپنی آنکھ کی پُتلی کی طرح میری ہدایت کی حفاظت کر۔

TSK
BIBLE-87 مۇقەددەس كىتاب

2. تاپشۇرۇقلىرىمغا ئەمەل قىلساڭ، ياشنايسەن؛ تەلىملىرىمنى كۆز قارىچۇقۇڭنى ئاسرىغاندەك ئاسرا.

TSK
AFRIKAANS Afrikaans

2. onderhou my gebooie, dan sal jy lewe, en my onderwysing soos jou oogappel;

TSK
ALBANIAN Albanian

2. Ruaji urdhërimet e mia dhe ke për të jetuar; ruaji mësimet e mia si bebja e syve të tu.

TSK
ASV ASV

2. Keep my commandments and live; And my law as the apple of thine eye.

TSK
ASVS ASVs

2. KeepH8104 my commandmentsH4687 and live;H2421 And my lawH8451 as the appleH380 of thine eye.H5869

TSK
BIBLIA-LIVRE Biblia Livre

2. Guarda meus mandamentos, e vive; e minha lei, como as pupilas de teus olhos.

TSK
BISHOPS Bishops

2. Kepe my commaundementes & my lawe, euen as the apple of thyne eye, and thou shalt liue.

TSK
BKR BKR

2. Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.

TSK
BUAEN-LITTAFI-MAI-TSARKI Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki

2. Ka kiyaye umarnaina za ka kuwa rayu; ka tsare koyarwata kamar ƙwayar idonka.

TSK
BUNGO Bungo

2. 我が誡命をまもりで生命をえよ 我法を守ること汝の眸子を守るが如くせよ

TSK
CADMAN Cadman

2. Khá tuân thủ các mạng lịnh ta, thì con sẽ được sống; Và gìn giữ lời khuyên dạy ta như ngươi của mắt con.

TSK
CHINESE-UNION-SIMP Chinese Union (Simp)

2. 遵 守 我 的 命 令 就 得 存 活 ; 保 守 我 的 法 则 ( 或 译 : 指 教 ) , 好 像 保 守 眼 中 的 瞳 人 ,

TSK
CHINESE-UNION-TRAD Chinese Union (Trad)

2. 遵 守 我 的 命 令 就 得 存 活 ; 保 守 我 的 法 則 ( 或 譯 : 指 教 ) , 好 像 保 守 眼 中 的 瞳 人 ,

TSK
CHINESE-UNION-SIMPLIFIED-WITH-STRONGS Chinese Union Simplified with Strong's

2. 遵守H8104我的命令H4687就得存活H2421;保守我的法则H8451(或译:指教),好象保守眼中H5869的瞳人H380

TSK
CHINESE-UNION-TRADITIONAL-WITH-STRONGS Chinese Union Traditional with Strong's

2. 遵守H8104我的命令H4687就得存活H2421;保守我的法則H8451(或譯:指教),好像保守眼中H5869的瞳人H380

TSK
CKJVSDS CKJVSD/S

2. 遵守我的命令就得存活;保守我的法则,好像保守眼中的瞳人,

TSK
CKJVSDT CKJVSD/T

2. 遵守我的命令就得存活;保守我的法則,好像保守眼中的瞳人,

TSK
CORNILESCU Cornilescu

2. Ţine sfaturile mele, şi vei trăi; păzeşte învăţăturile mele ca lumina ochilor.

TSK
COVERDALE Coverdale

2. Kepe my comaundemetes & my lawe, eue as the aple of thine eye, & thou shalt lyue.

TSK
DIODATI Diodati

2. Guarda i miei comandamenti, e tu viverai; E guarda il mio insegnamento, come la pupilla degli occhi tuoi.

TSK
ELBERFELDER-1871 Elberfelder (1871)

2. bewahre meine Gebote und lebe, und meine Belehrung wie deinen Augapfel.

TSK
ELBERFELDER-1905 Elberfelder (1905)

2. bewahre meine Gebote und lebe, und meine Belehrung wie deinen Augapfel.

TSK
EPEE Epee

2. Observe mes commandements, et tu vivras; garde mon enseignement comme la prunelle de tes yeux;

TSK
FIDELA Fidela

2. Ține poruncile mele și vei trăi; și legea mea ca lumina ochilor tăi.

TSK
FINNISH Finnish

2. Ota vaari minun käskyistäni, niin sinä elää saat, ja minun laistani, niinkuin silmäs terästä.

TSK
GENEVA Geneva

2. Keepe my commandements, and thou shalt liue, and mine instruction as the apple of thine eyes.

TSK
GLCK-8TH Glück 8th

2. Sargi manu pamācīšanu, tad tu dzīvosi, un manu mācību kā savu acu raugu.

TSK
HCV HCV

2. Si ou fè sa m'ap di ou pou fè a, w'a viv. Konsidere sa m' moutre ou la tankou de grenn je nan tèt ou.

TSK
INDONESIAN-TB Indonesian TB

2. Berpeganglah pada perintahku, dan engkau akan hidup; simpanlah ajaranku seperti biji matamu.

TSK
INDONESIAN-TM Indonesian TM

2. Peliharakanlah segala pesanku, supaya engkau selamat, dan akan hukumku seperti biji matamu.

TSK
IRV-3 IRV

2. मेरी आज्ञाओं को मान, इससे तू जीवित रहेगा, और मेरी शिक्षा को अपनी आँख की पुतली जान;

TSK
JFA-RA JFA-RA

2. Observa os meus mandamentos e vive; guarda a minha lei, como a menina dos teus olhos.

TSK
JFA-RC JFA-RC

2. Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.

TSK
KANNADA-KJV Kannada KJV

2. ನನ್ನ ಅಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ಬಾಳು; ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣು ಗುಡ್ಡೆಯಂತೆ ನನ್ನ ಕಟ್ಟಳೆಯನ್ನು ಕಾಪಾಡು.

TSK
KAROLI Karoli

2. Az én parancsolatimat tartsd meg, és élsz; és az én tanításomat mint a szemed fényét.

TSK
KITAABKA-QUDUUSKA-AH Kitaabka Quduuska Ah

2. Amarradayda xaji aad noolaatide, Oo sharcigaygana sida ishaada inankeeda u dhawr.

TSK
KJV KJV

2. Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.

TSK
KJV-STRONGS KJV Strongs

2. KeepH8104H8798 my commandmentsH4687, and liveH2421H8798; and my lawH8451 as the appleH380 of thine eyeH5869.

TSK
KOREAN Korean

2. 내 명령을 지켜서 살며 내 법을 네 눈동자처럼 지키라 !

TSK
KOUGO Kougo

2. わたしの戒めを守って命を得よ、 わたしの教を守ること、ひとみを守るようにせよ。

TSK
KYG KYG

2. Jëfeel samay santaane, ba dund, jàppal samay ndigal sa fukki loxo.

TSK
LUTHER Luther

2. Behalte meine Gebote, so wirst du leben, und mein Gesetz wie deinen Augapfel.

TSK
LUTHER-1912 Luther (1912)

2. Behalte meine Gebote, so wirst du leben, und mein Gesetz wie deinen Augapfel.

TSK
MAORI Maori

2. Puritia aku whakahau, a ka ora; taku ture, ano ko te whatupango o tou kanohi.

TSK
MARTIN Martin

2. Garde mes commandements, et tu vivras, et garde mon enseignement comme la prunelle de tes yeux.

TSK
NBG NBG

2. Zachowaj Moje przykazania i Moje Prawo, jakby w źreniczkach twoich oczu.

TSK
NET NET

2. Keep my commands so that you may live, and obey my instruction as your most prized possession.

TSK
OPT OPT

2. اوامر مرا نگاه‌ دار تا زنده‌ بمانی‌، و تعلیم‌ مرا مثل‌ مردمك‌ چشم‌خویش‌.

TSK
OSTERVALD Ostervald

2. Observe mes commandements, et tu vivras; garde mon enseignement comme la prunelle de tes yeux;

TSK
POLBG PolBG

2. Strzeż przykazań moich, a żyć będziesz; a nauki mojej, jako źrenicy oczów swych.

TSK
RV-1909 RV 1909

2. Guarda mis mandamientos, y vivirás; Y mi ley como las niñas de tus ojos.

TSK
RV1909-S RV1909 S

2. GuardaH8104 mis mandamientosH4687, y vivirásH2421; y mi leyH8451 como las niñasH380 de tus ojosH5869.

TSK
RVG RVG

2. Guarda mis mandamientos, y vivirás, y mi ley como las niñas de tus ojos.

TSK
SAGRADAS Sagradas

2. Guarda mis mandamientos, y vivirás; y mi ley como las niñas de tus ojos.

TSK
SCHLACHTER Schlachter

2. Beobachte meine Gebote, so wirst du leben, und bewahre meine Lehre wie einen Augapfel!

TSK
SEGOND-1910 Segond 1910

2. Observe mes préceptes, et tu vivras; Garde mes enseignements comme la prunelle de tes yeux.

TSK
STVE Stve

2. Bewaar mijn geboden, en leef, en mijn wet als den appel uwer ogen.

TSK
SVD SVD

2. احفظ وصاياي فتحيا، وشريعتي كحدقه عينك

TSK
SVD-2 SVD

2. احْفَظْ وَصَايَايَ فَتَحْيَا، وَشَرِيعَتِي كَحَدَقَةِ عَيْنِكَ

TSK
SYNODAL Synodal

2. Храни заповеди мои и живи, и учение мое, как зрачок глаз твоих.

TSK
TAB TAB

2. Ingatan mo ang aking mga utos at mabuhay ka; at ang aking kautusan na parang itim ng iyong mata.

TSK
THAIKJV Thaikjv

2. จงรักษาบัญญัติของเรา และดำรงชีวิตอยู่ จงรักษากฎเกณฑ์ของเราอย่างกับแก้วตาของเจ้า

TSK
TURKISH Turkish

2. Buyruklarımı yerine getir ki, yaşayasın.Öğrettiklerimi gözünün bebeği gibi koru.

TSK
UBG UBG

2. Strzeż moich przykazań, a będziesz żył; strzeż mojego prawa jak źrenicy swych oczu.

TSK
WEB WEB

2. Keep my commandments and live! Guard my teaching as the apple of your eye.

TSK
WLC Wlc

2. שְׁמֹר מִצְוֹתַי וֶחְיֵה וְתֹורָתִי כְּאִישֹׁון עֵינֶיךָ׃

TSK
BIBLE-42 תנ ך עברי מודרני

2. שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך׃

TSK
BIBLE-59 अनलक शाब्दिक बाइबल

2. मेरा आज्ञाहरू पालन गरेर बाँच्, र मेरो निर्देशनलाई तेरो आँखाको नानीजस्तै जोगाइराख् ।

TSK
IRV-5 मराठी IRV

2. माझ्या आज्ञा पाळ आणि जिवंत रहा, आणि माझे शिक्षण डोळ्यातील बाहुलीप्रमाणे जप.

TSK
IRV বেঙ্গলী IRV

2. আমার আদেশ সব পালন কর, জীবন পাবে এবং চোখের তারার মত আমার ব্যবস্থা রক্ষা কর;

TSK
IRV-6 ਪੰਜਾਬੀ IRV

2. ਮੇਰੇ ਹੁਕਮਾਂ ਨੂੰ ਮੰਨ ਅਤੇ ਜੀਉਂਦਾ ਰਹਿ, ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਅੱਖ ਦੀ ਕਾਕੀ ਵਰਗੀ ਜਾਣ।

TSK
IRV-2 ગુજરાતી IRV

2. મારી આજ્ઞાઓ પાડીને જીવતો રહે અને મારા શિક્ષણને તારી આંખની કીકીની જેમ જતન કરજે.

TSK
IRV-7 தமிழ் IRV

2. என்னுடைய கட்டளைகளையும் என்னுடைய போதகத்தையும் உன்னுடைய கண்மணியைப்போல் காத்துக்கொள், அப்பொழுது பிழைப்பாய்.

TSK
IRV-8 తెలుగు IRV

2. ¶ నా ఆజ్ఞలను నీ మనసులో ఉంచుకుని నీ కంటిపాపలాగా నా ఉపదేశాన్ని కాపాడుకుంటే నీకు జీవం కలుగుతుంది.

TSK
IRV-4 ಕನ್ನಡ IRV

2. ನನ್ನ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಕಣ್ಣುಗುಡ್ಡೆಯಂತೆ ಪಾಲಿಸು, ನನ್ನ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಕೈಕೊಂಡು ಬಾಳು.

TSK
BIBLE-14 မြန်မာကျမ်းစာ

2. ငါ့ ပညတ် တို့ကို စောင့်ရှောက် ၍ အသက်ရှင် လော့။ ငါ ပေးသောတရား ကို ကိုယ် မျက် ဆန် ကဲ့သို့ စောင့်လော့။

TSK