目を擧て見たるに視よ三人の人其前に立り彼見て天幕の入口より趨り行て之を迎へ
TSK
TSK · マタイの福音書 25:35
مراجع Treasury of Scripture Knowledge في Bungo.
汝の神ヱホバの汝に賜ふ地において若汝の兄弟の貧き人汝の門の中にをらばその貧しき兄弟にむかひて汝の心を剛愎にする勿れまた汝の手を閉る勿れ
亡びんとせし者われを祝せり 我また寡婦の心をして喜び歌はしめたり
旅人は外に宿らず わが門を我は街衢にむけて啓けり
汝の貨財と汝がすべての產物の初生をもてヱホバをあがめよ
その鄰を藐むる者は罪あり 困苦者を憐むものは幸福あり
貧者をあはれむ者はヱホバに貸すなり その施濟はヱホバ償ひたまはん
なんぢの仇もし饑ゑなば之に糧をくらはせ もし渇かば之に水を飮ませよ
また饑たる者になんぢのパンを分ちあたへ さすらへる貧民をなんぢの家にいれ裸かなるものを見てこれに衣せ おのが骨肉に身をかくさざるなどの事にあらずや
何人をも虐げず質物を存留めず物を奪はず饑る者にその食物を與へ裸なる者に衣を着せ
人よ彼さきに善事の何なるを汝に告たり ヱホバの汝に要めたまふ事は唯正義を行ひ憐憫を愛し謙遜りて汝の神とともに歩む事ならずや
王こたへて言はん「まことに汝らに告ぐ、わが兄弟なる此 等のいと小き者の一人になしたるは、即ち我に爲したるなり」
貧しき者は常に汝らと偕にをれど、我は常に偕に居らず。
唯その内にある物を施せ。さらば一切の物なんぢらの爲に潔くなるなり。
ある人々は、ユダが財嚢を預るによりて『祭のために要する物を買へ』とイエスの言ひ給へるか、また貧しき者に何か施さしめ給ふならんと思へり。
ヨツパにタビタと云ふ女の弟子あり、その名を譯すればドルカスなり。此の女は、ひたすら善き業と施濟とをなせり。
ここに弟子たち各々の力に應じてユダヤに住む兄弟たちに扶助をおくらん事をさだめ、
聖徒の缺乏を賑し、旅人を懇ろに待せ、
我と全 教會との家主ガイオ汝らに安否を問ふ。町の庫司エラストと兄弟クワルトと汝らに安否を問ふ。
汝 等もろもろの事、すなはち信仰に、言に、知識に、凡ての奮勵に、また我らに對する愛に富めるごとく、此の慈惠にも富むべし。
盜する者は今よりのち盜すな、むしろ貧しき者に分け與へ得るために手づから働きて善き業をなせ。
汝この世の富める者に命ぜよ。高ぶりたる思をもたず、定なき富をたのまずして、唯われらを樂しませんとて萬の物を豐に賜ふ神に依頼み、
神は不義に在さねば、汝らの勤勞と、前に聖徒につかへ、今もなほ之に事へて御名のために顯したる愛とを忘れ給ふことなし。
かつ仁慈と施濟とを忘るな、神は斯くのごとき供物を喜びたまふ。
もし兄弟 或は姉妹、裸體にて日用の食物に乏しからんとき、
主は我らの爲に生命を捨てたまへり、之によりて愛といふことを知りたり、我等もまた兄弟のために生命を捨つべきなり。