9. ¶ راست باز کی روشنی چمکتی رہتی جبکہ بےدین کا چراغ بجھ جاتا ہے۔
ترجمه ها
امثال سليمان 13 - All Bible versions
Compare verse 9.
9. ھەققانىي ئادەمنىڭ نۇرى شادلىنىپ پارلار؛ بىراق يامان ئادەمنىڭ چىرىغى ئۆچۈرۈلەر.
9. Die lig van die regverdige brand vrolik, maar die lamp van die goddelose gaan dood.
9. Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
9. The light of the righteous rejoiceth; But the lamp of the wicked shall be put out.
9. The lightH216 of the righteousH6662 rejoiceth;H8055 But the lampH5216 of the wickedH7563 shall be put out.H1846
9. A luz dos justos se alegra, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
9. The lyght of the ryghteous maketh ioyfull: but the candell of the vngodly shalbe put out.
9. Světlo spravedlivých rozsvětluje se, svíce pak bezbožných zhasne.
9. Hasken masu adalci kan haskaka ƙwarai, amma fitilar mugaye mutuwa take.
9. 義者の光は輝き惡者の燈火はけさる
9. Sự sáng của kẻ lành soi rạng ngời; Nhưng đèn kẻ ác lại bị tắt đi.
9. 义 人 的 光 明 亮 ( 原 文 是 欢 喜 ) ; 恶 人 的 灯 要 熄 灭 . 。
9. 義 人 的 光 明 亮 ( 原 文 是 歡 喜 ) ; 惡 人 的 燈 要 熄 滅 . 。
9. 义人H6662的光H216明亮(原文是欢喜H8055);恶人H7563的灯H5216要熄灭H1846.。
9. 義人H6662的光H216明亮(原文是歡喜H8055);惡人H7563的燈H5216要熄滅H1846.。
9. 义人的光欢喜;恶人的灯必熄灭。
9. 義人的光歡喜;惡人的燈必熄滅。
9. Lumina celor neprihăniţi arde voioasă, dar candela celor răi se stinge. -
9. The light of the righteous maketh ioyfull, but the candle of the vngodly shal be put out.
9. La luce de’ giusti sarà lieta; Ma la lampana degli empi sarà spenta.
9. Das Licht der Gerechten brennt fröhlich, aber die Leuchte der Gesetzlosen erlischt.
9. Das Licht der Gerechten brennt fröhlich, aber die Leuchte der Gesetzlosen erlischt.
9. ¶ La lumière des justes réjouira; mais la lampe des méchants s'éteindra.
9. Lumina celor drepți se bucură, dar lampa celor stricați va fi stinsă.
9. Vanhurskasten valkeus tekee iloiseksi, vaan jumalattomain kynttilä sammuu.
9. The light of the righteous reioyceth: but the candle of the wicked shall be put out.
9. Taisno gaišums spīdēs priecīgi, bet bezdievīgo spīdeklis apdzisīs.
9. ¶ Moun k'ap mache dwat yo tankou lanp k'ap klere byen klere. Men, mechan yo tankou yon lanp ki prèt pou mouri.
9. Terang orang benar bercahaya gemilang, sedangkan pelita orang fasik padam.
9. Bahwa terang orang benar akan bercahaya, tetapi pelita orang jahat kelak akan dipadamkan.
9. धर्मियों की ज्योति आनन्द के साथ रहती है, परन्तु दुष्टों का दिया बुझ जाता है।
9. A luz dos justos alegra; porem a lâmpada dos ímpios se apagará.
9. A luz dos justos alegra, mas a candeia dos ímpios se apagará.
9. ನೀತಿವಂತರ ಬೆಳಕು ಸಂತೋಷಿಸುತ್ತದೆ; ದುಷ್ಟರ ದೀಪವು ಆರಿ ಹೋಗುವದು.
9. Az igazak világossága vígassággal ég; de az istenteleneknek szövétneke kialszik.
9. Iftiinka kuwa xaqa ahu weligii wuu reyreeyaa, Laakiinse laambadda kuwa sharka leh waa la bakhtiin doonaa.
9. ¶ The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
9. The lightH216 of the righteousH6662 rejoicethH8055H8799: but the lampH5216 of the wickedH7563 shall be put outH1846H8799.
9. 의인의 빛은 환하게 빛나고 악인의 등불은 꺼지느니라
9. 正しい者の光は輝き、 悪しき者のともしびは消される。
9. Ku jub day leer nàññ, ab soxor mel ni taal bu fey.
9. Das Licht der Gerechten macht fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
9. Das Licht der Gerechten brennt fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
9. ¶ E koa ana te marama o te hunga tika: ka keto ia te rama o te hunga kino.
9. La lumière des justes sera gaie; mais la lampe des méchants sera éteinte.
9. Wesoło będzie świecić światło sprawiedliwych, lecz pochodnia niegodziwych zgaśnie.
9. The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked goes out.
9. نور عادلان شادمان خواهد شد، اما چراغ شریران خاموش خواهد گردید.
9. La lumière des justes réjouira; mais la lampe des méchants s'éteindra.
9. Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.
9. La luz de los justos se alegrará: Mas apagaráse la lámpara de los impíos.
9. La luzH216 de los justosH6662 se alegraráH8055: mas apagaráseH1846 la lámparaH5216 de los impíosH7563.
9. La luz de los justos se alegrará; mas la lámpara de los impíos será apagada.
9. ¶ La luz de los justos se alegrará; mas se apagará la candela de los impíos.
9. ¶ Das Licht der Gerechten wird hell brennen; die Leuchte der Gottlosen aber wird erlöschen.
9. ¶ La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s'éteint.
9. Het licht der rechtvaardigen zal zich verblijden; maar de lamp der goddelozen zal uitgeblust worden.
9. نور الصديقين يفرح، وسراج الاشرار ينطفئ
9. نُورُ الصِّدِّيقِينَ يُفَرِّحُ، وَسِرَاجُ الأَشْرَارِ يَنْطَفِئُ
9. Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.
9. Ang ilaw ng matuwid ay nagagalak: nguni't ang ilawan ng masama ay papatayin.
9. สว่างของคนชอบธรรมก็เปรมปรีดิ์ แต่ประทีปของคนชั่วร้ายจะถูกดับ
9. Doğruların ışığı parlak yanar,Kötülerin çırası söner.
9. Radośnie błyszczy światło sprawiedliwych, a pochodnia niegodziwych zgaśnie.
9. The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
9. אֹור־צַדִּיקִים יִשְׂמָח וְנֵר רְשָׁעִים יִדְעָךְ׃
9. אור צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך׃
9. धर्मात्माको बत्ती बलिरहन्छ, तर दुष्टको बत्ती निभाइने छ ।
9. नीतिमानाचा प्रकाश आनंदाने प्रकाशतो, पण दुष्टाचा दीप मालवला जाईल.
9. ধার্ম্মিকের আলো আনন্দ করে; কিন্তু দুষ্টদের প্রদীপ নিভে যায়।
9. ਧਰਮੀ ਦੀ ਜੋਤ ਆਨੰਦ ਮਨਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਦਾ ਦੀਵਾ ਬੁਝਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।
9. નેકીવાનોનો પ્રકાશ આનંદ છે, પણ દુષ્ટનો દીવો હોલવી નાંખવામાં આવશે.
9. நீதிமான்களின் வெளிச்சம் சந்தோஷப்படுத்தும்; துன்மார்க்கர்களின் தீபமோ அணைந்துபோகும்.
9. ¶ నీతిమంతుల వెలుగు ప్రకాశిస్తుంది. భక్తిహీనుల దీపం ఆరిపోతుంది.
9. ಶಿಷ್ಟರ ಬೆಳಕು ಬೆಳಗುವುದು, ದುಷ್ಟರ ದೀಪವು ಆರುವುದು.
9. ဖြောင့်မတ် သောသူ ၏အလင်း သည် ရွှင်လန်း ၏။ မ တရားသောသူ ၏မီးခွက် မူကား ၊ သေ ရလိမ့်မည်။