الترجمات

Proverbs 27 - كل نسخ الكتاب المقدس

قارن الآية 21.

العودة إلى المقطع
BIBLE-86 کتابِ مقدّس

21. ¶ سونا اور چاندی کٹھالی میں پگھلا کر پاک صاف کر، لیکن انسان کا کردار اِس سے معلوم کر کہ لوگ اُس کی کتنی قدر کرتے ہیں۔

TSK
BIBLE-87 مۇقەددەس كىتاب

21. ساپال قازان كۈمۈشنى، چاناق ئالتۇننى تاۋلار، ئادەم بولسا ماختالغاندا سىنىلار.

TSK
AFRIKAANS Afrikaans

21. Die smeltkroes is vir die silwer en die oond vir die goud, so is 'n man volgens die roem wat hy geniet.

TSK
ALBANIAN Albanian

21. Poçja është për argjendin dhe furra për arin, kështu njeriu provohet nga lëvdata që merr.

TSK
ASV ASV

21. The refining pot is for silver, and the furnace for gold; And a man is [tried] by his praise.

TSK
ASVS ASVs

21. The refining potH4715 is for silver,H3701 and the furnaceH3564 for gold;H2091 And a manH376 is [tried]H6310 by his praise.H4110

TSK
BIBLIA-LIVRE Biblia Livre

21. [Como] o crisol é para a prata, e o forno para o ouro, assim o homem [é provado] pelos louvores que lhe dizem.

TSK
BISHOPS Bishops

21. As is the fining pot for the siluer, and the furnace for golde: so is a man tryed by the mouth of him that prayseth him.

TSK
BKR BKR

21. Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, tak člověka pověst chvály jeho.

TSK
BUAEN-LITTAFI-MAI-TSARKI Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki

21. Ana gwajin azurfa da kuma zinariya da wuta, amma akan gwada mutum ta wurin yabon da ya samu.

TSK
BUNGO Bungo

21. 坩堝によりて銀をためし鑢によりて金をためし その讃らるる所によりて人をためす

TSK
CADMAN Cadman

21. Lò thử bạc, dót thử vàng; Còn sự khen ngợi thử loài người.

TSK
CHINESE-UNION-SIMP Chinese Union (Simp)

21. 鼎 为 炼 银 , 炉 为 炼 金 , 人 的 称 赞 也 试 炼 人 。

TSK
CHINESE-UNION-TRAD Chinese Union (Trad)

21. 鼎 為 煉 銀 , 爐 為 煉 金 , 人 的 稱 讚 也 試 煉 人 。

TSK
CKJVSDS CKJVSD/S

21. 鼎为炼银,炉为炼金,人的称赞也试炼人。

TSK
CKJVSDT CKJVSD/T

21. 鼎為煉銀,爐為煉金,人的稱讚也試煉人。

TSK
CORNILESCU Cornilescu

21. Ce este tigaia pentru lămurirea argintului şi cuptorul pentru lămurirea aurului: aceea este bunul nume pentru un om. -

TSK
COVERDALE Coverdale

21. Syluer is tryed in the moulde, & golde in the fornace, & so is a man, whan he is openly praysed to his face.

TSK
DIODATI Diodati

21. La coppella è per l’argento, e il fornello per l’oro; Ma l’uomo è provato per la bocca che lo loda.

TSK
ELBERFELDER-1871 Elberfelder (1871)

21. Der Schmelztiegel für das Silber, und der Ofen für das Gold; und ein Mann nach Maßgabe seines Lobes.

TSK
ELBERFELDER-1905 Elberfelder (1905)

21. Der Schmelztiegel für das Silber, und der Ofen für das Gold; und ein Mann nach Maßgabe seines Lobes.

TSK
EPEE Epee

21. ¶ L'argent est éprouvé par le fourneau, l'or par le creuset; et l'homme est jugé d'après sa renommée.

TSK
FIDELA Fidela

21. [Precum] creuzetul pentru argint și cuptorul pentru aur, așa [este] un om, laudei sale.

TSK
FINNISH Finnish

21. Mies tulee kiusatuksi kiittäjän suun kautta, niinkuin hopia ahjossa ja kulta pätsissä.

TSK
GENEVA Geneva

21. As is the fining pot for siluer and the fornace for golde, so is euery man according to his dignitie.

TSK
GLCK-8TH Glück 8th

21. Kausējams katls sudrabam, ceplis zeltam, un vīrs pēc savas slavas.

TSK
HCV HCV

21. ¶ Yo pase lò ak ajan nan dife pou wè si yo bon. Konsa tou, dapre jan yo nonmen non yon moun, yo ka di ki moun li ye.

TSK
INDONESIAN-TB Indonesian TB

21. Kui untuk melebur perak dan perapian untuk melebur emas, dan orang dinilai menurut pujian yang diberikan kepadanya.

TSK
INDONESIAN-TM Indonesian TM

21. Seperti kui bagi emas dan dapur bagi perak, demikianpun orang bagi mulut yang memuji dia.

TSK
IRV-3 IRV

21. जैसे चाँदी के लिये कुठाली और सोने के लिये भट्ठी हैं, वैसे ही मनुष्य के लिये उसकी प्रशंसा है।

TSK
JFA-RA JFA-RA

21. O crisol é para a prata, e o forno para o ouro, e o homem é provado pelos louvores que recebe.

TSK
JFA-RC JFA-RC

21. O crisol é para a prata, e o forno, para o ouro, e o homem é provado pelos louvores.

TSK
KANNADA-KJV Kannada KJV

21. ಬೆಳ್ಳಿ ಬಂಗಾರ ಗಳ ಪುಟಕ್ಕೆ ಕುಲುಮೆ ಹೇಗೆಯೋ ಹಾಗೆಯೇ ತನ್ನ ಹೊಗಳಿಕೆಗೆ ಮನುಷ್ಯನಿದ್ದಾನೆ.

TSK
KAROLI Karoli

21. [Mint] az ezüst a tégelyben, és az arany a kemenczében [próbáltatik meg, úgy] az ember az õ híre-neve szerint.

TSK
KITAABKA-QUDUUSKA-AH Kitaabka Quduuska Ah

21. Weelka lacagta lagu safeeyo lacagtaa iska leh, oo foornadana dahabkaa iska leh, Sidaas oo kalena nin waxaa lagu tijaabiyaa ammaantiisa.

TSK
KJV KJV

21. ¶ [As] the fining pot for silver, and the furnace for gold; so [is] a man to his praise.

TSK
KJV-STRONGS KJV Strongs

21. As the fining potH4715 for silverH3701, and the furnaceH3564 for goldH2091; so is a manH376 toH6310 his praiseH4110.

TSK
KOREAN Korean

21. 도가니로 은을, 풀무로 금을, 칭찬으로 사람을 시련하느니라

TSK
KOUGO Kougo

21. るつぼによって銀をためし、 炉によって金をためす、 人はその称賛によってためされる。

TSK
KYG KYG

21. Xaalis ak wurus sawaraa koy xelli, waaye àtteb nit ca jëëm.

TSK
LUTHER Luther

21. Ein Mann wird durch den Mund des Lobers bewähret wie das Silber im Tiegel und das Gold im Ofen.

TSK
LUTHER-1912 Luther (1912)

21. Ein Mann wird durch den Mund des, der ihn lobt, bewährt wie Silber im Tiegel und das Gold im Ofen.

TSK
MAORI Maori

21. ¶ Ko te oko tahu para mo te hiriwa, ko te oumu mo te koura; a, ko te whakanui i a ia, hei whakamatautau mo te tangata.

TSK
MARTIN Martin

21. Comme le fourneau est pour éprouver l'argent, et le creuset l'or; ainsi est à l'homme la bouche qui le loue.

TSK
NBG NBG

21. Tygiel dla srebra, piec dla złota – zaś dla człowieka jego sława.

TSK
NET NET

21. As the crucible is for silver and the furnace is for gold, so a person must put his praise to the test.

TSK
OPT OPT

21. بوته‌ برای‌ نقره‌ و كوره‌ به‌ جهت‌ طلاست‌، همچنان‌ انسان‌ از دهان‌ ستایش‌كنندگان‌ خود (آزموده‌ می‌شود).

TSK
OSTERVALD Ostervald

21. L'argent est éprouvé par le fourneau, l'or par le creuset; et l'homme est jugé d'après sa renommée.

TSK
POLBG PolBG

21. Tygiel srebra a piec złota doświadcza, a człowieka wieść sławy jego.

TSK
RV-1909 RV 1909

21. El crisol prueba la plata, y la hornaza el oro: Y al hombre la boca del que lo alaba.

TSK
RV1909-S RV1909 S

21. El crisolH4715 [prueba] la plataH3701, y la hornazaH3564 el oroH2091: y al hombreH376 la bocaH6310 del que lo alabaH4110.

TSK
RVG RVG

21. El crisol prueba la plata, y la hornaza el oro; y al hombre la boca del que lo alaba.

TSK
SAGRADAS Sagradas

21. ¶ El crisol <I>prueba</I> la plata, y la hornaza el oro; y al hombre la boca del que lo alaba.

TSK
SCHLACHTER Schlachter

21. ¶ Der Tiegel ist für das Silber und der Ofen für das Gold; und der Mensch[wird geprüft] durch des Lobredners Mund.

TSK
SEGOND-1910 Segond 1910

21. ¶ Le creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or; Mais un homme est jugé d'après sa renommée.

TSK
STVE Stve

21. De smeltkroes is voor het zilver, en de oven voor het goud; alzo is een man naar zijn lof te proeven.

TSK
SVD SVD

21. البوطه للفضه والكور للذهب، كذا الانسان لفم مادحه

TSK
SVD-2 SVD

21. اَلْبُوطَةُ لِلْفِضَّةِ وَالْكُورُ لِلذَّهَبِ، كَذَا الإِنْسَانُ لِفَمِ مَادِحِهِ

TSK
SYNODAL Synodal

21. Что плавильня – для серебра, горнило – для золота, то для человека уста, которые хвалят его.

TSK
TAB TAB

21. Ang sangagan ay sa pilak, at ang hurno ay sa ginto, at ang tao ay nasusubok sa pamamagitan ng kaniyang pagpuri.

TSK
THAIKJV Thaikjv

21. เบ้ามีไว้สำหรับเงิน เตาถลุงมีไว้สำหรับทองคำ คำสรรเสริญของคนจะพิสูจน์คน

TSK
TURKISH Turkish

21. Altın ocakta, gümüş potada sınanır,İnsansa aldığı övgüyle sınanır.

TSK
UBG UBG

21. Czym dla srebra jest tygiel, a dla złota piec, tym dla człowieka pochwała.

TSK
WEB WEB

21. The crucible is for silver, and the furnace for gold; but man is refined by his praise.

TSK
WLC Wlc

21. מַצְרֵף לַכֶּסֶף וְכוּר לַזָּהָב וְאִישׁ לְפִי מַהֲלָלֹו׃

TSK
BIBLE-42 תנ ך עברי מודרני

21. מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו׃

TSK
BIBLE-59 अनलक शाब्दिक बाइबल

21. चाँदी पगाल्न भाँडो र सुन खार्न आरन हुन्छ, अनि मानिसको प्रशंसा हुँदा त्यसको जाँच हुन्छ ।

TSK
IRV-5 मराठी IRV

21. रुप्यासाठी मूस आणि सोन्यासाठी भट्टी आहे; आणि तसे मनुष्याची स्तुतीने पारख केली जाते.

TSK
IRV বেঙ্গলী IRV

21. রূপার জন্য মূষী ও সোনার জন্য হাফর, আর মানুষ তার প্রশংসা দিয়ে পরীক্ষিত।

TSK
IRV-6 ਪੰਜਾਬੀ IRV

21. ਜਿਵੇਂ ਚਾਂਦੀ ਦੇ ਲਈ ਕੁਠਾਲੀ ਅਤੇ ਸੋਨੇ ਦੇ ਲਈ ਭੱਠੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਓਵੇਂ ਆਦਮੀ ਦੇ ਜਸ ਨਾਲ ਉਹ ਦੀ ਜਾਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

TSK
IRV-2 ગુજરાતી IRV

21. ચાંદી ગાળવા સારુ કુલડી અને સોનાને માટે ભઠ્ઠી હોય છે; તેમ માણસની પરીક્ષા તેની પ્રશંસા ઉપરથી થાય છે.

TSK
IRV-7 தமிழ் IRV

21. வெள்ளிக்குக் குகையும், பொன்னுக்குப் புடமும் சோதனை; மனிதனுக்கு அவனுக்கு உண்டாகும் புகழ்ச்சியே சோதனை.

TSK
IRV-8 తెలుగు IRV

21. ¶ మూసతో వెండిని కొలిమితో బంగారాన్ని తాను పొందిన కీర్తితో మనిషిని పరీక్షించి చూడ వచ్చు.

TSK
IRV-4 ಕನ್ನಡ IRV

21. ಪುಟಕುಲುಮೆಗಳಿಂದ ಬೆಳ್ಳಿಬಂಗಾರಗಳಿಗೆ ಶೋಧನೆಯು ಹೇಗೋ, ಹೊಗಳಿಕೆಯಿಂದ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಶೋಧನೆಯು ಹಾಗೆಯೇ.

TSK
BIBLE-14 မြန်မာကျမ်းစာ

21. ငွေ စစ်စရာဘို့ မိုက် ရှိ၏။ ရွှေ စစ်စရာဘို့ မီးဖို ရှိ၏။ လူ ကိုစစ်စရာဘို့ သူတပါးချီးမွမ်း ခြင်းရှိ၏။

TSK