21. ¶ میرے بیٹے، رب اور بادشاہ کا خوف مان، اور سرکشوں میں شریک نہ ہو۔
ترجمه ها
امثال سليمان 24 - All Bible versions
Compare verse 21.
21. ئى ئوغلۇم، پەرۋەردىگاردىن قورققىن، پادىشاھنىمۇ ھۆرمەت قىل. قۇتراتقۇچىلار بىلەن ئارىلاشما.
21. My seun, vrees die HERE en die koning, laat jou nie in met oproerige mense nie.
21. Biri im, ki frikë nga Zoti dhe nga mbreti; mos u bashko me ata që duan të ndryshojnë;
21. My son, fear thou Jehovah and the king; [And] company not with them that are given to change:
21. My son,H1121 fearH3372 thou JehovahH3068 and the king;H4428 [And] companyH6148 not with them that are given to change:H8138
21. Meu filho, teme ao SENHRO e ao rei; e não te envolvas com os rebeldes;
21. My sonne, feare thou the Lorde and the kyng, and kepe no company with them that slide backe from his feare:
21. Boj se Hospodina, synu můj, i krále, a k neustavičným se nepřiměšuj.
21. Ka ji tsoron Ubangiji da kuma sarki, ɗana, kuma kada ka haɗa kai da masu tayarwa,
21. わが子よヱホバと王とを畏れよ 叛逆者に交ること勿れ
21. Hỡi con, hãy kính sợ Ðức Giê-hô-va và tôn kính vua; Chớ hội hiệp cùng kẻ phản nghịch;
21. 我 儿 , 你 要 敬 畏 耶 和 华 与 君 王 , 不 要 与 反 覆 无 常 的 人 结 交 ,
21. 我 兒 , 你 要 敬 畏 耶 和 華 與 君 王 , 不 要 與 反 覆 無 常 的 人 結 交 ,
21. 我儿H1121,你要敬畏H3372耶和华H3068与君王H4428,不要与反覆无常H8138的人结交H6148,
21. 我兒H1121,你要敬畏H3372耶和華H3068與君王H4428,不要與反覆無常H8138的人結交H6148,
21. 我儿,你要敬畏 耶和华与君王,不要与反覆无常的人结交,
21. 我兒,你要敬畏 耶和華與君王,不要與反覆無常的人結交,
21. Fiule, teme-te de Domnul şi de împăratul; şi să nu te amesteci cu cei neastîmpăraţi!
21. My sonne, feare thou ye LORDE & ye kinge, & kepe no copany wt ye slaunderous:
21. Figliuol mio, temi il Signore e il re; Non rimescolarti co’ rapportatori.
21. Mein Sohn, fürchte Jehova und den König; mit Aufrührern(Eig. mit Andersgesinnten) laß dich nicht ein.
21. Mein Sohn, fürchte Jehova und den König; mit Aufrührern laß dich nicht ein.
21. ¶ Mon fils, crains l'Éternel et le roi, et ne te mêle point avec des gens remuants.
21. Fiul meu, teme-te de DOMNUL și de împărat; [și ]nu te amesteca cu cei ce sunt dedați schimbării,
21. Poikani, pelkää Herraa ja kuningasta, ja älä sekoita sinuas kapinan nostajain kanssa.
21. My sonne feare the Lord, and the King, and meddle not with them that are sedicious.
21. Mans dēls, bīsties To Kungu un ķēniņu, un nejaucies ar dumpiniekiem.
21. ¶ Pitit mwen, gen krentif pou Seyè a. Respekte wa a. Ou pa gen anyen pou ou wè ak moun k'ap kenbe tèt ak yo.
21. Hai anakku, takutilah TUHAN dan raja; jangan melawan terhadap kedua-duanya.
21. Hai anakku! takutlah akan Tuhan dan akan rajapun, maka jangan engkau berjinak-jinakan dengan orang yang mengadakan cidera;
21. हे मेरे पुत्र, यहोवा और राजा दोनों का भय मानना; और उनके विरुद्ध बलवा करनेवालों के साथ न मिलना;
21. Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
21. Teme ao SENHOR, filho meu, e ao rei, e não te entremetas com os que buscam mudanças.
21. ನನ್ನ ಮಗನೇ, ಕರ್ತನಿಗೂ ಅರಸನಿಗೂ ಭಯಪಡು; ಭಯಪಡದವರ ಗೊಡವೆಗೆ ಹೋಗ ಬೇಡ.
21. Féld az Urat, fiam, és a királyt; a pártütõk közé ne elegyedjél.
21. Wiilkaygiiyow, Rabbiga iyo boqorkaba ka cabso, Oo ha ku darsamin kuwa isrogrog badan,
21. ¶ My son, fear thou the LORD and the king: [and] meddle not with them that are given to change:
21. My sonH1121, fearH3372H8798 thou the LORDH3068 and the kingH4428: and meddleH6148H8691 not with them that are given to changeH8138H8802:
21. 내 아들아 여호와와 왕을 경외하고 반역자로 더불어 사귀지 말라
21. わが子よ、主と王とを恐れよ、 そのいずれにも不従順であってはならない。
21. Doom, ragalal Aji Sax ji, wormaal buur. Bul lëngook kuy fippu.
21. Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührerischen!
21. Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührer.
21. ¶ E taku tama, e wehi ki a Ihowa, ki te kingi hoki: a, kaua e whakauru noa atu ki te hunga e mea ana ki te whakaputa ke.
21. Mon fils, crains l'Eternel, et le Roi; et ne te mêle point avec des gens remuants.
21. Mój synu, obawiaj się WIEKUISTEGO i króla; nie zadawaj się z wichrzycielami.
21. Fear the LORD, my child, as well as the king, and do not associate with rebels,
21. ای پسر من از خداوند و پادشاه بترس، و با مفسدان معاشرت منما،
21. Mon fils, crains l'Éternel et le roi, et ne te mêle point avec des gens remuants.
21. Synu mój! bój się Pana i króla, a z niestatecznymi nie mięszaj się;
21. Teme á Jehová, hijo mío, y al rey; No te entrometas con los veleidosos:
21. TemeH3372 á JehováH3068, hijoH1121 mío, y al reyH4428; noH408 te entrometasH6148 conH5973 los veleidososH8138:
21. Teme a Jehová, hijo mío, y al rey; no te entremetas con los que son inestables;
21. ¶ Teme al SEÑOR, hijo mío, y al rey; no te entremetas con los veleidosos;
21. ¶ Fürchte den HERRN, mein Sohn, und den König, und laß dich nicht mit Neuerungssüchtigen ein!
21. ¶ Mon fils, crains l'Eternel et le roi; Ne te mêle pas avec les hommes remuants;
21. Mijn zoon! vrees den HEERE en den koning; vermeng u niet met hen, die naar verandering staan;
21. يا ابني، اخش الرب والملك. لا تخالط المتقلبين
21. يَا ابْنِي، اخْشَ الرَّبَّ وَالْمَلِكَ. لاَ تُخَالِطِ الْمُتَقَلِّبِينَ
21. Бойся, сын мой, Господа и царя; с мятежниками не сообщайся,
21. Anak ko, matakot ka sa Panginoon at sa hari: at huwag kang makisalamuha sa kanila na mapagbago:
21. บุตรชายของเราเอ๋ย จงยำเกรงพระเยโฮวาห์และกษัตริย์ อย่าเข้ายุ่งกับคนที่หันกลับจากพระองค์ทั้งสองนั้น
21. Oğlum, RABbe ve krala saygı göster,Onlara başkaldıranlarla arkadaşlık etme.
21. Synu mój, bój się PANA i króla, a nie przestawaj z chwiejnymi;
21. My son, fear Yahweh and the king. Don't join those who are rebellious:
21. יְרָא־אֶת־יְהוָה בְּנִי וָמֶלֶךְ עִםשֹׁ־ונִים אַל־תִּתְעָרָב׃
21. ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב׃
21. हे मेरो छोरो, परमप्रभुको भय मान्, र राजादेखि डरा । तिनीहरूको विरुद्धमा लाग्नेहरूको सङ्गत नगर् ।
21. माझ्या मुला, परमेश्वराचे आणि राजाचे भय बाळग. जे त्यांच्या विरुध्द बंड करीत आहेत त्यामध्ये सामील होऊ नकोस.
21. আমার পুত্র, সদাপ্রভুকে ভয় কর এবং রাজাকে ভয় কর, যারা তাদের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করে তাদের সঙ্গে যোগ দিও না;
21. ਹੇ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਅਤੇ ਰਾਜੇ ਦਾ ਭੈਅ ਮੰਨ, ਅਤੇ ਵਿਦਰੋਹੀਆਂ ਨਾਲ ਨਾ ਰਲ,
21. મારા દીકરા, યહોવાહનું તથા રાજાનું ભય રાખ; બળવાખોરો સાથે કશો સંબંધ ન રાખ,
21. என் மகனே, நீ யெகோவாவுக்கும் ராஜாவுக்கும் பயந்து நட, கலகக்காரர்களோடு சேராதே.
21. ¶ కుమారా, యెహోవాను ఘనపరచు. రాజును ఘనపరచు. అలా చేయనివారి జోలికి పోకు.
21. ಮಗನೇ, ಯೆಹೋವನಿಗೂ ಮತ್ತು ರಾಜನಿಗೂ ಭಯಪಡು, ತಿರುಗಿಬೀಳುವವರ ಗೊಡವೆಗೆ ಹೋಗಬೇಡ.
21. ငါ့ သား ၊ ထာဝရဘုရား ကို၎င်း၊ ရှင် ဘုရင်ကို၎င်း ၊ ကြောက်ရွံ့ လော့။ မ တည်ကြည်သောသူတို့နှင့် မ ရောနှော မပေါင်းဘော်နှင့်။