ICON · full-length figure
the Apostle
Apostle of Christ

Thánh Philípphê Tông Đồthe Apostle

Thánh Philípphê Tông Đồ, một trong Mười Hai Tông Đồ, được tưởng niệm trong sách Synaxarium (Hạnh Các Thánh) của Hội Thánh Coptic vào ngày 18 tháng Hator.
Principal commemoration 18 Hator

The Story

Thánh Philiphê Tông Đồ là một trong Nhóm Mười Hai được Chúa Giêsu chọn, và tên của ngài được ghi trong Tin Mừng (Ma-thi-ơ 10:2-4 (Matthew 10:2-4)). Anh ấy đến từ Bethsaida, thành phố của Andrew và Peter (Giăng 1:44 (John 1:44)). Khi Chúa tìm thấy ông, Ngài nói rõ ràng với ông: “Hãy theo Ta”, và Phi-líp đã đứng dậy ngay lập tức và đi theo Ngài (Giăng 1:43 (John 1:43)).

Content

Ngay khi anh tin, anh đã mong muốn được chia sẻ kho báu mà anh đã tìm thấy. Ngài đến gặp Na-tha-na-ên và nói: “Chúng tôi đã gặp Đấng mà Môi-se và các đấng tiên tri đã viết về Ngài, đó là Đức Chúa Giê-su người Na-xa-rét, con trai Giô-sép.” Khi Nathanael tự hỏi liệu có điều tốt lành nào có thể đến từ Nazareth hay không, Philip đã không tranh cãi mà trả lời bằng lời của một nhà truyền giáo chân chính: “Hãy đến mà xem” (Giăng 1:45-46 (John 1:45-46)). Vì vậy, ngay từ đầu Phi-líp là người đã đưa người khác đến với Đấng Christ.

Tin Mừng ghi lại sự hiện diện của Người tại một số phép lạ của Chúa. Khi đoàn dân đông đảo tụ tập lại và không có bánh, Chúa quay sang Phi-líp để thử thách ông và hỏi: “Chúng ta phải mua bánh ở đâu cho những người này ăn?” Philip trả lời rằng hai trăm xu bánh mì sẽ không đủ, và sau đó ông nhìn thấy Chúa cho năm nghìn người ăn từ năm chiếc bánh và hai con cá (Giăng 6:5-7 (John 6:5-7)). Và khi một số người Hy Lạp đến thờ phượng trong bữa tiệc và mong muốn được gặp Chúa Giê-su, thì Phi-líp là người đến trước, và ông cùng với An-rê trình bày yêu cầu của họ trước Chúa (Giăng 12:20-22 (John 12:20-22)). Chính Phi-líp cũng là người đã nói ở phòng trên: “Lạy Chúa, xin chỉ Cha cho chúng con, thì đủ rồi,” và đã nhận được câu trả lời dịu dàng của Chúa: “Ai đã thấy Ta là đã thấy Cha” (Giăng 14:8-9 (John 14:8-9)).

Sau khi Chúa thăng thiên và Chúa Thánh Thần ngự xuống trên các môn đệ, các Tông đồ đã bắt thăm và đi khắp thế giới rao giảng Tin Mừng. Coptic Synaxarium nói rằng số phận của Philip đã đưa ông đến các vùng của Châu Phi và những vùng đất xung quanh. Ở đó, ông công bố danh Chúa Giê-su Christ, và Đức Chúa Trời xác nhận lời rao giảng của ông bằng những dấu kỳ phép lạ khiến tất cả những ai chứng kiến ​​đều phải kinh ngạc, đến nỗi nhiều người đã từ bỏ thần tượng mà quay sang thờ phượng Đức Chúa Trời hằng sống. Sau khi củng cố đức tin của các tín hữu, ông hành trình đến Phrygia và đến thành phố Hierapolis, nơi ông tiếp tục công việc rao giảng Tin Mừng, chữa lành bệnh tật và xua đuổi sự lừa dối của các thần tượng.

Những người không có đức tin ở thành phố đó đầy ghen tị và họ buộc tội ông đã vi phạm lệnh của nhà vua cấm người lạ vào thành phố của họ. Họ bắt giữ Ngài và tra tấn Ngài, sau đó họ đóng đinh Ngài với đầu cúi xuống. Trong khi Ngài bị treo trên thập tự giá, một trận động đất lớn làm rung chuyển khắp nơi và dân chúng vô cùng sợ hãi. Khi các tín đồ muốn hạ ông xuống và tha cho ông, ông đã cầu xin họ hãy để ông hoàn thành cuộc đua của mình, và vì vậy ông đã giao nộp linh hồn trong sạch của mình vào tay Chúa Kitô vào năm 80 sau Công nguyên, nhận được vương miện tử đạo không phai mờ.

Cầu mong những lời cầu nguyện của anh ấy ở bên chúng ta. Amen.

Titles

Apostle of Christ
Preacher of the Gospel
Witness of the Resurrection
Servant of the Word
Herald of the Kingdom

Feasts

Principal commemoration18 Hator
Madeeh · salutations to the Apostle

The Hymn

A best-effort translation for meaning — not the original poetic text.
Bình an cho ngài, lạy Thánh Philípphê Tông Đồ, vị tông đồ của Chúa các đạo binh.
Ngài đã làm chứng cho Đấng Kitô hằng sống, và rao giảng ơn cứu độ ban sự sống.
Ngài nói với Nathanaen: Hãy đến mà xem, và lời mời gọi đã dẫn ông đến với Chúa.
Xin cầu thay cho chúng con trước nhan Chúa, để Người tha thứ những lỗi lầm của chúng con.
Cùng với các thánh tông đồ và mọi môn đệ của Đấng Cứu Thế,
xin làm cho chúng con vững vàng trong đức tin, và gìn giữ lòng mến của chúng con khỏi nguội lạnh.