Popularity rank 2

Archanděl Michael

12 Paona · 19 Jun

Story

Dvanáctého dne požehnaného měsíce Paona slaví svatá Církev zářivý svátek velikého archanděla Michaela, velitele nebeských zástupů a přímluvce za celý lidský rod. Samo jeho jméno je v jazyce Hebrejů otázkou, jež zahanbuje pyšné a těší pokorné: „Kdo jest jako Bůh?“ Neboť Michael je první ze sedmi archandělů, kteří stojí před Nejvyšším, kníže netělesných mocností a praporečník Krále slávy. Ustavičně stojí před trůnem Božím, bez ustání vzdává Bohu slávu spolu s cheruby a serafy a pozvedá k Nejvyššímu modlitby a prosby věřících na zemi, jak je psáno, že anděl obětuje modlitby svatých na zlatém oltáři, který je před trůnem, Zjevení 8:3.

Svatá Církev vyznává, že veliký Michael je Bohem ustanoven nad lidem svého dědictví, bdělý strážce postavený nad národy věřících. Neboť prorok Daniel jej spatřil a nazval jej „Michael, jeden z předních knížat“, jenž přišel na pomoc v nebeském zápase, Daniel 10:13; a opět je nazýván „kníže veliké, kterýž zastává synů lidu tvého“, Daniel 12:1. Tak v něm Církev vidí rychlého obránce Církve Kristovy, utěšitele soužených a průvodce odcházejících duší do místa odpočinku.

Svaté Písmo hlásá jeho vznešenou službu od počátku. Když Jozue, syn Nunův, stál před hradbami Jericha, zjevil se mu archanděl Michael jako muž s taseným mečem a posilnil jej slovy: „Nikoli, ale jako kníže vojska Hospodinova nyní jsem přišel“, Jozue 5:14. A Jozue padl tváří k zemi a klaněl se, neboť místo, na němž stál, bylo svaté. Touto nebeskou pomocí padlo silné město Jericho do rukou lidu Božího, a když Jozue poté bojoval, samo slunce se zastavilo na nebi, dokud nebylo dosaženo vítězství. Tak Církev vyznává, že Michael je vůdcem vojsk Hospodinových, rychlým pomocníkem spravedlivých a postrachem démonů.

Také svatý apoštol Juda vydává svědectví o jeho moci, když zaznamenává, jak „Michael archanděl, když s ďáblem odpor maje, hádal se o tělo Mojžíšovo, neodvážil se proti němu vynésti soudu zlořečení, ale řekl: Ztresciž tě Pán“, Juda 1:9. V tom se Církev učí pokoře velikého archanděla, jenž, ač mocný silou, připisuje veškerou moc jedině Pánu. A ve vidění Jana Teologa to byli Michael a jeho andělé, kdo bojovali s drakem a jeho anděly, svrhujíce onoho starého hada, jímž je ďábel, aby již nesváděl národy, Zjevení 12:7. Proto se věřící utíkají pod jeho ochranu proti každé léčce nepřítele.

Za dnů věřícího císaře Konstantina Velikého byli obyvatelé Alexandrie ještě zatemněni uctíváním model. V tento týž den bývali zvyklí ctít neživou modlu, jejíž socha a chrám byly vztyčeny v dávných dobách, a přinášeli jí oběti a dary. Avšak pastýř města kázal lidu slovo pravdy a ukazoval jim pošetilost klanění se věcem zhotoveným lidskýma rukama, které se nehýbou, neuvažují ani nespasí.

Když se srdce lidu obrátila k živému Bohu, svatý patriarcha onu modlu strhl, očistil její chrám a zasvětil jej jako kostel ke cti archanděla Michaela. Přikázal, aby vše, co lid kdysi obětoval modle, nyní rozdávali chudým a potřebným ke slávě Boží, a aby v tento den slavili svátek velikého nebeského vůdce. Tak se místo, jež bývalo doupětem bludu, stalo domem modlitby, a jméno, kdysi poskvrněné démony, bylo posvěceno chválami velitele nebeských zástupů.

Z toho důvodu ustanovila Církev Kristova dvanáctý den každého koptského měsíce za trvalou památku ctihodného archanděla Michaela, aby věřící pamatovali na jeho neustávající přímluvu a něžnou péči o syny lidské. Nade vše se jeho svátek slaví s velikou nádherou dvanáctého Paona, kdy řeka Egypta bývá zvyklá stoupat k zavlažení země, a věřící prosí o jeho požehnání nad poli a žní. Při jeho svátcích se věřící shromažďují ke svaté liturgii, připravují stoly milosrdenství pro chudé a prosí o jeho ochranu nad svými dušemi a svou zemí.

Utečme se tedy pod křídla tohoto velikého archanděla, jenž se raduje nad každým hříšníkem, který činí pokání, Lukáš 15:10, a jenž je vyslán ke službě pro ty, kdo mají zdědit spasení, Židům 1:14. Kéž je nám všem přímluva velikého archanděla Michaela, praporečníka Krále slávy, a modlitby, které bez ustání pozvedá před trůnem Božím, útočištěm a pomocí. Kéž je jeho přímluva s námi. Amen.

Hymn

This hymn is a best-effort translation provided for meaning — not the original poetic text, and its wording may differ from the original.

Buď zdráv, Michaeli,
hlavo nebeských zástupů,
anděli pokoje a radosti,
sluho Pána mocností.
On tě korunoval,
učinil tě světlem v nebi
a nazval tě Michaelem,
což znamená „Kdo jest jako Bůh“.
Bůh Logos,
plný velebnosti,
dal ti meč hněvu
a naplnil tě moudrostí.
Dal ti polnici milosti,
abys světu hlásal
vzkříšení mrtvých
a druhý příchod.
Svrhl jsi satana
z jeho nejvyšší hodnosti,
uvrhl jsi ho do žalostné země
a srazil k zemi.
Učinil jsi peklo jeho domovem
spolu s jeho vojskem,
oheň plane v jeho nitru
a jeho zločiny nebudou smazány.
Jeho moc a jeho hodnost
ovládli tvoji vojáci,
poté co jsi jej porazil,
přivlastnili si ji.
Učinil jsi mnohé divy
se spravedlivým Dorotheem,
s jeho ženou Theobestou,
s Eufemií a Aristarchem.
Zabránil jsi satanovi,
když se přiblížil
k tělu Mojžíšovu,
skrze jméno Logos.
Buď zdráv, Michaeli,
vždy bdělý strážce,
tvá památka v každém věku
děsí satanovy vojáky.
Buď zdráv, Michaeli,
pomocníku chudých,
sílo slabých,
přímluvce věřících.
Buď zdráv, Michaeli,
divotvůrce,
jenž pro křesťanský lid
odvracíš pohromy.
Buď zdráv, Michaeli,
přímluvce za všechny,
modlíš se za řeky,
za semena i plody.
Význam tvého jména
je v ústech všech věřících,
všichni společně volají:
Bože Michaelův, pomoz nám všem.
Arabsko-anglicky:
Al-salam lak ya Mikhael,
Ra-ees gonndel-samawat,
Malakel-salam wat-tahleel,
Khadem Rabbel-qowaat.
Albasak 7olla wa-eklil,
Ga3alak moneran fe-samah,
Wa sammak Mikhael,
Tafseroh man methla Allah.
Ebnal-llah El-kalima,
Zol-qodra wal-3azama,
Wahabak seef el-nuqma,
Wa malak 7ekma we ra7ma.
A3tuk boqel-ne3ma,
Le-tasheer el-mas-kona,
Be-qeyamet el-mawta,
We mage el-dayy-noona.
Sara3te Satanael,
Min a3la mar-tabato,
Askanto watun el-wel,
Wa ellal-arde ta-ra7to.
Ga3altel-gahim mis-wah,
Wa gonodoh qodamo,
We ta-3amoh el-nar gowwah,
Wa la yom7a agramoh.
Re-asto wa mar-tabatoh,
3asakarak malakoha,
Ba3-dama hazemtoh,
Tugha-matak zanoha.
Sana3at 3aga-eb shatta,
Ma3al-bar Dorota-os,
Wa em-ra-toh Ta-obestah,
Wa Ofomeya wa Arestarkhos.
Saddet eplees lamma,
Qurrab le gasad Mossa,
Besmallah El-kalima,
Aptult 7eyallol-khapisa.
Al-salam lak ya Mikhael,
Ya 7ares dayman sah-run,
Zek-rak fe kolle geel,
Yer3eb gondel-shaytan.
Al-salam lak ya Mikhael,
Ya ma3ona lel-masakeen,
Ya qowwa le-kolle hazel,
Ya shafe3 fel-mo-menen.
Al-salam lak ya Mikhael,
Sane3 kolle 3aga-yeb,
Fe Sho3ob el-mase7yeen,
Mane3 kolle masayeb.
Al-salam lak ya Mikhael,
Ya shafe3 el-makhloqat,
El-tuleb 3an meyah el-neel,
Wal-zero3 wal-samarat.
Tafseer esmak fe afwah,
Kollel-mo-menen,
Al-kolle yaqolon ya Elah,
Almalak Mikhael a3enna agma3een.
3 = 'ajn jako v „Adel“
7 = há jako v „Haqe-qah“
kh = chá jako v „Khalil“
gh = ghajn jako v „Ghobrial“